Sprawdzenie poprawności zdań

Temat przeniesiony do archwium.
We would like to inform you that we can dispatch your leflets on time.
I will be very grateful if you could prove that you require the business cards by the beggining of January.


Zdania po Polsku miały znaczyć : Chcielibyśmy Ciebie poinformować że możemy wysłać do Ciebie nasze ulotki w okresonym czasie. Ja będe bardzo wdzięczny jeśli mógłbyś potwierdzić wymagania dotyczące naszych biznesowych kart przed rozpoczęciem Stycznia.
leaflets
would be grateful

prove that you require = udowodnic, ze wymagasz

confirm your requirements regarding the business cards
beginning
Chcielibysmy Pana/Pania powiadomic ze ulotki zostana wyslane w terminie / na czas.
bede wdzieczna jesli bedzie mogl Pan/Pani potwierdzic czy potrzebuje wizytowki biznesowe przed poczatkiem Stycznia.

Cytat: Kakamo
We would like to inform you that we can dispatch your leflets on time.
I will be very grateful if you could prove that you require the business cards by the beggining of January.


Zdania po Polsku miały znaczyć : Chcielibyśmy Ciebie poinformować że możemy wysłać do Ciebie nasze ulotki w okresonym czasie. Ja będe bardzo wdzięczny jeśli mógłbyś potwierdzić wymagania dotyczące naszych biznesowych kart przed rozpoczęciem Stycznia.
Dziękuje za pomoc :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia