barely, merely

Temat przeniesiony do archwium.
She has hardly slept.

Sha has barely slept.

Ona prawie nie spała. , ktore tlumaczenie dobra.
Według mnie żadne. To co proponujesz wydaje mi się znaczyć - dopiero co zasnęła (wybrałbym hardly). Do przetłumaczenia polskiego zdania proponowałbym np. She was hardly sleeping. Ale wolałbym żeby wypowiedzieli się mądrzejsi.
edytowany przez greyco: 19 gru 2013
she has just fallen asleep - dopiero co zasnęła
she hardly slept (last night) wydaje się być najlepsza opcja

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa