Dziwne zdanie raz jeszcze

Temat przeniesiony do archwium.
Zakładam temat raz jeszcze, bo poprzedni chyba mi przechwycił tępy filtr antyspamowy...

Onet opublikował filmik o Kim Dzong Unie, w którym jest takie oto zdanie: "... it's unlikely wheels of North Korean diplomacy would spin like business as usual.

Co znaczy to zdanie, a w szczególności "spin like business"? Nigdzie nie mogę tego znaleźć, gdy wpisuję to w google to linki prowadzą do artykułów o Kim Dzon Unie...
Powiem Ci szczerze że naprawdę tego nie wiem ale może jest ktoś kto wie. Więc jak to z tym zdaniem - jest?
"like business as usual" - dosc doslownie: jakby to byl zwyczajny dzien pracy
mnie doslownie: jakby nic sie nie zmienilo
popatrz sobie w slownikach na wyrazenie 'business as usual'
Wygląda na to, że to całe mnóstwo znaczeń: http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/business-as-usual
1. dziwne, ze sprawdzasz w slowniku dwujezycznym, przeciez chcesz sie nauczyc ZNACZENIA tego wyrazenia, a nie odpowiednikow.
2. dopasuje sobie znaczenie do kontekstu, zdziwiony?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie