tryzmac sie niezle jak na swoj wiek

Temat przeniesiony do archwium.
hej,
jak w temacie, zastanawiam sie jak powiedziec, ze ktos sie trzyma sie calkiem niezle jak na swoj wiek (nie chodzi mi tu o mlody wyglad, czy jakies super wysportowanie, ale ogolnie o kondycje/forme/lepsza sprawnosc niz u wiekszosci ludzi w danym wieku) zastanawialam sie nad he's doing pretty well as for his age i he's in a pretty good shape as for his age czy te zwroty sa poprawne (bo wydaje mi sie, ze ten drugi bardziej odnosi sie do wysportowania)?
pozdrawiam
edytowany przez cw85: 20 gru 2014
lepsze nr 2 - bo dotyczy wygladu i sprawnosci
doing pretty well = dobrze się ma, np. finansowo - przecież to nie ma nic wspólnego z wiekiem
tylko usuń 'as' (z obu wersji)
dziekuje :)

 »

Pomoc językowa