1. Niech on --> Let him... raczej niż may he Kwestia kontesktu i komunikatu, jaki chcemy przekazać
Nie tumaczyłbym na siłę let jako pozwolić.
Let me think. Niech pomyślę.
Let the games begin! Igrzyska czas zacząc!
2. O ile wiem można natknąć się na konstrukcje typu let he we współczesnej angielszczyznie. Jak wspomniałem wcześniej konstrukcja tego typu nie jest przez wszystkich uznawana za poprawną.
Językoznawcy dowodziliby iż let wymaga him, nie he. Krótko mówiąc, nie użyłbym więc let he, chyba że byłoby to uzasadnione stylistycznie.
Dam sobie rękę uciąć, że są dialekty, w których let he jest na porządku dziennym.
3. Don't let your grammar be your straitjacket.