Jak to powiedzieć po angielsku?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak po angielsku powiedzieć. Byłem na imprezie najgorszej na jakiej kiedykolwiek byłem.

I have been the worst party in my life. - tak by było w przypadku byłem na imprezie najgorszej w swoim życiu.

A w przypadku pierwszego zdania to dwa czasy się stosuje?

I was the worst party which i have ever been.
brakuje przyimka
I was the worst comic
I was the worst party to a contract...
Cytat: krulik12
I have been the worst party in my life. - byłem imprezą najgorszą w swoim życiu.

I was the worst party which i have ever been.

byłem najgorszą imprezą, którą byłem
I have been on the worst party in my life. - byłem imprezą najgorszą w swoim życiu.

I was on the worst party which i have ever been.

Lepiej? Co jeszcze jest nie tak?
I have been on the worst party in my life.

I was on the worst party on which i have ever been.

Coś jeszcze źle?
at the worst party
2 zle
np. That was the worst party I have ever been at
czemu at the a nie on the?
Cytat: krulik12
czemu at the a nie on the?

You were AT school, AT the party.....
poczytaj o uzyciu slowa AT.....
Cytat:
czemu at the a nie on the?
Bo 'on' jest po polsku. Ja np bym dał 'to':)
edytowany przez Aaric: 01 gru 2015
no wlasnie, co Wy z tym 'at'
been to
A jak powiedzieć ile jeszcze zostało? np.serii na siłowni

How many i co dalej?
jezeli chcialbyś przetlumaczyc 'ile ci jeszcze zostało życia?', to nie zaczniesz od 'how many'
Chcę spytać ile jeszcze zostało serii a nie życia
np
How many sets (of exercises) left to go?
edytowany przez Aaric: 02 gru 2015
I have been to the worst party in my life.
Temat przeniesiony do archwium.