Dać komuś 10 punktów

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Jak powiedzieć po angielsku. Chodzi mi przede wszystkim o przyimek na w zdaniach:
1. Daję jej 10 punktów na 10 za urodę - I am giving her 10 points ........ 10 for her looks.
2. Dałbym tym głośnikom 10 na 10 gdyby nie słaba moc - I'd give these speakers 10 ......... 10 if not the low output power

Thx
10 out of 10

if it weren't for the low...
OK, dzieki za poprawkę. Lub:
Were it not for the low output power, I'd give the speakers 10 out of 10.
I remember a film with Dudley Moore and the perfect woman, who had a score of 10.
Gdyby nie brzęczący głośnik, dałbym im 10 na 10 to będzie If it weren't for the speaker buzzing/buzzing speaker, I would give it 10 out of 10

obie formy są poprawne czy tylko jedna?
Thx
speaker buzzinh = gdyby nie to, że głośnik brzęczał
buzzing speaker - brzęczący głośnik (stała cecha)
Czyli jak dobrze rozumiem w pierwszym wypadku, mamy czas przeszły, wydarzenie przeszłe, minione i jednostkowe.
drugie na pewno wyraża trwalszą cechę, pierwsze może znaczyć 'trwałe' albo jednorazowe. Tak intuicyjnie, regułki nie znam.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa