kto wytlumaczy

Temat przeniesiony do archwium.
nie wiem jak to sie dokladnie nazywa ale kto mi wytłumaczy kiedy stosujemy oprocz pierwszego pytania ( who , why , when , where itp ) stosujemy jeszcze inwersje a kiedy nie . Bo cos mi sie kojarzy ,ze nie zawsze tylko ja nigdy nie wiem co i jak ;/ ;/
co jest poprawnie do you know who I am czy do you know who am I ?
who are you talking about czy who you are talking about ? ;/
i dlaczego sie mowi what happened ? a nie what did happen
dlaczego who knows a nie who does know?
W pytaniach takich dorzucasz operatorów dlatego, żeby nie nadawać im zbyt wielkiej 'mocy'.

np.:
* I like you. = I do like you. jeśli brać pod uwagę gramatykę
(różnica w znaczeniu jest taka, jakby powiedzieć 'lubię Cię' a 'NAPRAWDĘ Cię lubię'; operator dodaje dodatkową siłę)

* Nauczyciel pyta z powątpiewaniem:
-You didn't read the books?
Odpowiadasz:
- I DID read the books. (z intonacją na 'did') = podkreślenie faktu, że NA PEWNO je czytałeś.
>co jest poprawnie do you know who I am czy do you know who am I ?

Do you know who I am?

> who are you talking about czy who you are talking about ? ;/

Who are you talking about?

>i dlaczego sie mowi what happened ? a nie what did happen
> dlaczego who knows a nie who does know?

Dlatego, że są to pytania o podmiot (what, who).
ja to tam w ogole nie mam pojecia co to ten podmiot itd :) ale jest roznica jak mowisz who phoned? a who did you phoned to? Pierwsze to kto dzwonil (twoj kolega pyta sie ciebie po tym jak odebrales sluchawke a nastepnie ja odlozyles). Drugie do kogo dzwoniles? Czyli ty wykrecasz numer ty z kims rozmawiasz ty wybierasz cel ty masz na to wplyw :). Jak tak to kimam. pozdo :P
*who did you phoned to !!! bleeeeeeeeee powinno byc
who did you phone to !!!!!! sorry
Who phoned? Kto dzwonil?

Who did you phone? (bez "to") Do kogo dzwonileś?
>W pytaniach takich dorzucasz operatorów dlatego, żeby nie nadawać im
>zbyt wielkiej 'mocy'.

No w tym przypadku,Bombeleksie,to chyba jednak nie trafiles. But thanks for the opportunity to crack up ;)
Tudzież

Who killed Laura Palmer?" - KTO zabił Laurę Palmer?

oraz

Who did Laura Palmer kill?" - KOGO zabiła Laura Palmer?

Nawiasem mówiąc, kto jeszcze pamięta serial Twin Peaks?

Wyjaśniając problem pytania o podmiot zawsze posługuję się tym przykładem. Trochę drastyczny, ale świetnie oddaje meritum zagadnienia. Zauważ, CONFUSED22, że w angielskim nie ma czegoś takiego jak "kogo", zawsze jest "kto", gdyż "who" jest nieodmienne - i to jest powód dla którego istnieje coś takiego, jak pytanie o podmiot -żeby rozróżnić kiedy "kogo", a kiedy "kto" :-)

Pozdrawiam
A co do zagadnienia inwersji w pytaniach i jej braku w tzw. pytaniach pozornych, to spójrz, proszę, na poniższy przykład:

What time IS IT? - Która godzina? - klasyczne pytanie z inwersją

COULD YOU TELL ME what time IT IS? - tu już nie ma inwersji, gdyż zostało dodane "COULD YOU TELL ME", które zamienia to pytanie w pytanie pozorne (w którym nie stosuje się inwersji). Część zdania "what time it is" jest tu dopowiedzeniem (uzupełnieniem do pytania "Could you tell me")

Podobnie jak w przypadku:

What time IS IT?

"I DON'T KNOW what time IT IS".
Temat przeniesiony do archwium.