Dwa zwroty - tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Czy mógłby ktoś, pliz, pomóc mi w tłumaczeniu następującego zdania oraz idiomu:

1) I want to make sth of myself.

2) to put sth at the very heart of sth

Właśnie je sobie dzielnie wypisałem z BBC, problem w tym, że nie jestem do końca pewien ich znaczenia .

Pozdrawiam
1) Chce zrobic cos ze soba.

2) (Moze cos w stylu) Wkladac w cos duzo serca.
Dzięki!

« 

Pomoc językowa