Could

"I thought we could walk home when the car broke down, but the children were too cranky and tired, so I phoned for a taxi"

Zobaczyłem takie zdanie. Na początku stwierdziłem że could nie do końca pasuje bo nie używamy go do pojedynczych przypadków tylko tak ogólnie. Ale could w przeszłości silnie wskazuje że coś się nie wydarzyło chociaż mogło. Czy dlatego tutaj could jest ok bo faktycznie walking się nie wydarzyło?
'could + zwykly bezokolicznik' oznacza mozliwosc w przeszlosci. Sam tak pisales w innym watku.
Od czego to zależy kiedy mogę użyć could odnośnie jakieś konkretnej sytuacji a kiedy tylko ogólnie?
Tam pisałem o ogólnej możliwości a tu jest konkretny przypadek
zle to rozumiesz
could go - mial mozliwosc
was able to go - mial mozliwosc i ja wykorzystal
could have gone - mial mozliwosc, ale nie skorzystal LUB byc moze to zrobil, ale nie wiemy
1 Yesterday, I was able to cleam my room

2 Yesterday, I could clean my room

Czyli że oba są dobrze? 1 pomalowałem a 2 to
ze na pewno nie pomalowałem?
edytowany przez Bary123: 30 maj 2024
Cytat: mg
could go - mial mozliwosc
was able to go - mial mozliwosc i ja wykorzystal

Ja to trochę inaczej używam I cold go to lunch miałam taką możliwość, miałam czas, byłam zaproszona, dobrze się czułam, chcialam pojsc itd.
I was able to go to that lunch ,byłam w stanie pojsc na ten lunch bo np. już wyzdrowiałam po chorobie, bo miałam dość siły żeby spędzić kilka godzin w grupie ludzi.
2 zdanie jest dziwne z 'I', bo znaczy, że nie wiem, czy pomalowalem czy nie.
"2 Yesterday, I could clean my room"

To jest niepoprawne, nie używa się zazwyczaj "could" do jednorazowej umiejętności lub pozwolenia w przeszłości.
When Mike's car borke down he could/was able to repair it

1 nie wiadomo

2 na pewno zrobił

Czyli jak wiemy że na pewno coś zrobił to musi być was/ were able a jak nie wiem czy tak czy siak to could?
edytowany przez Bary123: 30 maj 2024
A takie zdanie yesterday he could paint the room and he did jest ok?
"2 Yesterday, I could clean my room"

To jest niepoprawne, nie używa się zazwyczaj "could" do jednorazowej umiejętności lub pozwolenia w przeszłości.

Aimazaki. Z tłumaczenia innych wydaje mi się że wynika co innego.
'jednorazowa umiejętnośc' jest niezrozumiale
"Aimazaki. Z tłumaczenia innych wydaje mi się że wynika co innego."

Być może inni się mylą.

"'jednorazowa umiejętnośc' jest niezrozumiale"
Inny słowy sytuacja w której ktoś zrobił albo był w stanie coś zrobić w przeszłości w jednym przypadku
Aimazaki też tak uważałem jak ty ale to pierwsze zdanie od którego zaczyna się ten wątek było napisane przez native speakera a jestem tam could użyte w specyficznej sytuacji nie ogólnej. Jesteś w stanie jakoś się do tego odnieść?
To pierwsze zdanie to mowa zależna więc nie ma problemu
Wy się z tym zgadzscie Mg i Chippy bo z waszego tłumaczenie zrozumiałem, że inaczej na to patrzycie niz Aimazaki?
Cytat: Aimazaki
"Aimazaki. Z tłumaczenia innych wydaje mi się że wynika co innego."

Być może inni się mylą.

"'jednorazowa umiejętnośc' jest niezrozumiale"
Inny słowy sytuacja w której ktoś zrobił albo był w stanie coś zrobić w przeszłości w jednym przypadku

umiejetność to jest coś, co potrafisz robić, to nie jest coś jednorazowego.

Yesterday, I could clean my room - znaczy, że miałem taką możliwość. Już pisałem, że jest dziwne z 'I', ale np. w takim kontekścoie będzie ok
Yesterday, I could clean my room or go to a disco. I chose the disco.
miales dwie mozliwosci, wybrales jedna.
Cytat: Bary123
A takie zdanie yesterday he could paint the room and he did jest ok?

Tak, to jest mniej więcej to, co napisalem powyzej
"umiejetność to jest coś, co potrafisz robić, to nie jest coś jednorazowego."

To może być coś jednorazowego bo to że udało ci się coś zrobić wczoraj to nie znaczy, że dzisiaj dasz radę to powtórzyć.
Cytat: Aimazaki
"umiejetność to jest coś, co potrafisz robić, to nie jest coś jednorazowego."

To może być coś jednorazowego bo to że udało ci się coś zrobić wczoraj to nie znaczy, że dzisiaj dasz radę to powtórzyć.

Nie. Umiejętność to jest coś, co potrafisz robić. Już to pisałem.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa