von oznacza zazwyczaj ostatnie miejsce, skad rozpoczeto ruch/droge, lub miejsce, w ktorym cos sie znajdowalo (zanim sie znalazlo w tym miejscu, gdzie teraz jest).
Troche koslawe to tlumaczenie, przyznaje. W dodatku nie rozumiem dlaczego w drugiej czesci jest czas terazniejszy "something is last at". Bo 'last' znaczy 'ostatnio', np. ostatnio widziano go wczoraj o 15.00 (od tamtej pory go nie widziano). Z czasem terazniejszym 'last' nie ma sensu. I tak przetlumaczylem to jako czas przeszly. Dodatek w nawiasie, to moj wlasny dodatek, ktory ma pomoc w zrozumieniu calosci.