death penalty

Temat przeniesiony do archwium.
61-82 z 82
| następna
ja pod Poznan natomiast turystycznie do mamy..Uklony i sloneczko. Zmykam bo trzeba korzystac z dnia, bo u nas dopieri 12.24 pm
Going back to the original question... \"employ\" is a very good word here functioning here as a transitive verb and meaning: \"to make use of\"... a pretty common word for that. As it was pointed out before, \"apply\" is a good word as well. Also, possibly to consider for you the following:
to execute...meaning to carry out
administer (administer death sentence as punishmnet)
use (use death sentence as punishment)

You can put \"capital punishment\" replacing the word \"death\".

Hope it helps somewhat.
>thumperbuster : popraw to co napisales to wezme to pod rozwage bo
>poki co to przecinki szaleja, articles are missing i sloma( chamstwo)
>wychodzi ci z butow.
>Wybacz ale na tej stronie rozmawiaja kulturalni ludzi i nie ma miejsca
>na rozmowe ze slangujacym chamem.

Hee haw.. niezla riposta jak na tak kulturalna osobe ! Moze rozwaz jednak to co napisal TB bo z tym \'put to the death penalty\' to ma racje.
>2.Czy tez typ usilnie starajcego podbudowac ego?

..ale jezeli typ 2.( ohhh jakze czesty w Polsce brrrrr) to unikac bede jak ognia!

A siebie unikasz? Juz dobrych pare razy wspominialas swoje MBA, studia w USA i co tam jeszcze.

>Nie uwazam sie za Oracle w dziedzine jezyka
>angielskiego.Powiedzmy ze znam go na tyle jak kazdy przecietny po
>studiach smiertelnik w USA.

Powiedzmy, ze chyba niezupelnie.
Dear thumperbuster and Dying deity,

My conversation with amused and mg is non of your concerns and has never been written for you. I am visiting this site also to socialize with people but not YOU. Co cie to obchodzi co ktos pisze do kogos innego tez z Poznania? Zazdrosny o cos jestes czy co?

Czytasz tylko kawalkami. Wielokrotnie wspominalam ze nie jestem anglista ani prof w zakresie angielskiego. MG jest prof i to naprawde dobrym. Nie mam pojecia o co Ci chodzi, bo jak kazdy czlowiek moge sie mylic i sie myle. I bardzo milo sie zastanawiamy z innymy osobami tutaj nad problemami gramatyki, bez wzgledu na to kto ma racje, a kto nie UCZYMY SIE NOWEGO. Tylko GLUPCY sa wszechwiedzacy. Czy naprawde wiesz wszytko i chcesz dolaczyc do ich grona? Wolalabym abys na przyszlosc unikal glupich komentarzy o ludziach, ktorych na oczy nie widziales. Nie rozumiem skad taka potrzeba u Ciebie ciaglej agresji werbalnej wobec innych ludzi i ciagle obrazanie ludzi jesli maja czy nie maja racji. Czy naprawde Cie to boli jak ktos cos pisze o sobie komus z tego samego miasta(amused)? Ty zachowujesz totalne incognito i ciagle zmieniasz NiCKs i chetnie obrazasz innych jak zauwazylam. Lubisz to he? Kompletnie tego nie rozumiem i uwazam, ze byc moze jakos dowartosciowujesz sie ponizajac ludzi. Jestem przekonana,ze masz 15 lat bo nikt dorosly sie tak nie zachowuje. Wdawanie sie w dyskusje z Toba nie ma sensu wiec won\'t hear from me anymore.
>. I bardzo milo sie zastanawiamy z innymy osobami
>tutaj nad problemami gramatyki, bez wzgledu na to kto ma racje, a kto
>nie UCZYMY SIE NOWEGO. Tylko GLUPCY sa wszechwiedzacy.

I couldn\'t agree more:))
No to super ekstra! Dziękuję bardzo!
Death sentence is countable,
Capital punishment is uncountable and means THE death penalty.
And don\'t \"put to any penalty\". People are not put to penalties.
I think people ARE put to penalties.

Samo określenie \"put to death\" już oznacza to samo co \"killed by punishment\". Więc myślę, że wyrażenie \"put to death penalty\" nie jest właściwe.
This time I have to take MG\'s side (although usually it\'s the other way around :-) ) - I\'ve never heard anyone say: \"put someone to the death penalty.\"

...and living in the state that has more executions than all other states combined (although still not nearly enough) - I think I should know... :-)

Who ever claims that this is correct - are you sure you haven\'t confused it with: \"give someone the death penalty?\" This one is used a lot and so is \"put someone to death.\"
...niestety nawet moje pol-polskie dzieci lepiej mowia po ang niz po polsku.
\"put sb to death penalty\" jest jak najbardziej poprawne. Nie bede podejmowac ....

This is the opinion of one of the guests, so I am sure I have confused it with \"give someone the death penalty\"
sorry. what I meant is \" I HAVEN\'T \" of course
>This time I have to take MG\'s side..

No you don\'t, MG has a bit too hastily switched to the other, incorrect, side.
Ok. Sprawdzilem.
Prosze w www.google.com wpisac \"put to the death penalty\"
i zobaczyc, ze powazne zrodla tego uzywaja.
Prosze nie zapomniec o przylegajacym na poczatku i koncu cudzyslowiu, bo tylko w ten sposob zwrot ten nie zostanie rozbity i pozostanie w calosci.
You are right. I meant \"you can put down...which means \"you can write\".
halo Wszyscy,
przepraszam ze \"butt in\" :o) troche \"po czasie\" ale PC dostal robali w weekend...

Wyraze moje zdanie jesli mozna... fakt, ze google w ogole podaje jakies \"results\" na \"put to (the) death penalty\" nie swiadczy, ze tego zwrotu mozna uzywac (.co.uk a nie .com). Google to \"search engine\" a nie slownik (dobry jak sie chce potwierdzic, ze ktos tu na forum robi sobie jaja i publikuje teksty z netu jako swoje ...wink-wink, nudge-nudge, hint-hint). Sprawdzcie prosze ile rezultatow otrzymacie jak wrzucicie \"wziazc\", \"wziasc\" i \"wziac\" (google.pl). Obfitosc tych pierwszego i drudiego nie znaczy chyba o tym ze tak powinno sie/mozna mowic/pisac?
--------
\"put smb to death\" - usmiercic, \"death penalty\" - kara smierci. Teoretycznie (moim zdaniem) moznaby bylo powiedziec \"usmiercic kogos kara smierci\" ale jak to brzmi? maslo-maslane. Wydaje mi sie wiec, ze to samo jest w ang. Pewnie, ze mozna tak napisac/powiedziec i do tego opublikowac na Internecie ale wychodzi z tego ehem... troche metlik.
pozdrawiam
:o)
Cebulka: Alez zawsze jest milo widziane Twoje\"butt in\" :)

To co napisalas o bledach w google bylo juz poruszone na poczatku tematu..

Temat tutaj poruszany nie ma nic wspolnego z TAUTOLOGIA, o ktorej mowisz (maslo maslane), Jezli by tak bylo to to \"put to death\" tez by bylo niepoprawne a nie jest. \"Put\" i \"Death\" to dwa rozne slowa. Tautologia mialaby miejsce w wyrazeniu \" she was deadly and mortally killed \" :)
Tutaj nie rozwazamy czy: PUT TO DEATH jest correct, ale PUT TO THE DEATH PENALTY, ale w tym nie ma zadnej tautologii. Chodzi o to czy jest to zwrot poprawny, czy jak \"wziaść\" powszechnie stosowany ( see Google \"PUT TO THE DEATH PENALTY\" nawet CNN uses), acz nie poprawny. Podejrzenia padaja na latter option....
hej Rene,
Przepraszam, ale powinnam sie lepiej wyrazic... :)
Nawiazalam do \"put to death\" tylko dlatego, ze wydaje mi sie, ze ludzie lacza to wyrazenie razem z \"death penalty\" i wychodzi im zwrot \"put to (the) death penalty\"... co raczej nie ma sensu i dlatego (moim zdaniem) nie powinien byc uzywany (co usilowalam, pewnie niezbyt zgrabnie, pokazac na przykladzie polskim), to cos w stylu jak \"zabic kogos na smierc\" :)
------
...A moze to jest po prostu nowopowstajacy zwrot, ktory pewnie za kilka lat bedzie wpisany do slownikow :) i za paredziesiat lat ludziska beda sie dziwily dywagacjom :) - obecnie uzywane zwroty i slownictwo tez musialo miec jakies poczatki hi-hi.
------
\"put to death\" to caly zwrot (nie wiem czy to jakis idiom czy co, bo sie nie znam) \"put \"+\"to\"+\"death\". Ktos moze stwierdzic, ze idiom (bo chyba to idiom) \"put (an animal) to sleep\" nie ma sensu no bo jak mozna polaczyc: \"put\" & \"sleep\"? a jednak sie tak mowi/pisze.
------
Co do CNN, w BBC czasem takie kloce wala, ze potem to pokazuja w programach rozrywkowych :) :)
------
probowalam czytac Wasze posty w wekend zeby miec pojecie co sie dzieje, ale niestety dostalam Sasser\'a... jak dzis rano sie podlaczylam z pracy to watek sie tak bujnie rozwinal, ze (przyznaje sie ze wstydem, z lenistwa) podlaczylam sie tylko pod jeden... :) bo musialabym wydrukowac wszystko, przeczytac i wtedy cos dodac nawiazujac do roznych wypowiedzi \"przemowcow\" :)
------
ja nie uzywam google.com tylko .co.uk i szukam tylko na stronach UK albo Polskich (jesli uzywam google.pl) wiec moze dlatego nie dostaje tylu rezultatow... :)
-----
pozdrawiam i wracam do roboty :o)
-----
aha! zapomnialam, ja chce byc w obozie Tych co twierdza, ze \"put to (the) death penalty\" jest fuj (hi-hi)...
:o)
>Mind your idiom, sir.

That\'s a very effective dialect of dialectic, a persuasive argument for a bloated ego to grasp.

>So why don\'t you explain?

In addition to any other penalty of punishment that will see the light of day, the critter\'s behind will be kicked before every meal and will take the penalty of daily wedgies, unless the said critter submits a ditty every morning before the penalty of butt-kicking is meted out. I don\'t care it\'s under penalty, the jingle must be good.

There are two (not three) semantically different penalties in the sentence, and a sentence it is. Which is the one that the causative \"to put (one)to ...\" is supposed to make use of?
Tego pana ISP polaczenie powinienes Lukasz wziac tez pod uwage jesli chodzi o zablokowanie dostepu do tej strony.
Nie wiem o czym mowa na tej stronie, ale to co on pisze ten thumpbuster jest nader agresywne. I pomimo ze zmienia nazwy, dosc latwo go zauwazyc.
>Tego pana ISP polaczenie powinienes Lukasz wziac tez pod uwage jesli
>chodzi o zablokowanie dostepu do tej strony..

Why don\'t you go tell your momma, you whiny snitch.
Temat przeniesiony do archwium.
61-82 z 82
| następna

 »

Praca za granicą