Szczerze mowiac to mam pewne watpliwosci do Twojego przetlumaczenia.
Gdyby bylo: for 5 minutes I'm out
to by mi pasowalo, ze nie ma mnie od 5 minut
Ale skoro zdanie brzmi I'm 5 minutes out to chyba bardziej pasuje, ze jestem 5 minut spozniony.
pakk
15 cze 2007
czemu spozniony ? :O
akurat 'for' w mowie potocznej bardzo czesto sie pomija.
Co do kontekstu:
Jest taka sytuacja, ze ludzie jada samochodem i gosc przez radio czy tez tam jakies inne urzadzenie nadawcze rzuca takie zdanie.
Wydaje mi sie, ze arturolczykowski ma racje. To oznacza, ze jest te 5 minut od miejsca wyjazdu.
pakk
15 cze 2007
no to pewnie o to chodzi. z reguly spotykalem sie z konstrukcjami to be x minutes out OF STH ;-)
kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa