was working VS worked

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

Czy jest tak naprawdę jakaś różnica między "I was working for this company for 10 years" a "I worked for this company for 10 years" ?

Pozdrawiam
Jest. Masz może Practical English Usage? Tam jest to bardzo przystępnie (po angielsku) wyjaśnione. Z diagramami :)
niestety... nie posiadam :(
A tu na stronie pod zakładką Gramatyka czytałeś? Jeśli nie, to idź przeczytaj, a potem wróc tu z wątpliwościami.
ja wiem, że te dwa czasy często wykorzystuje się, gdy np. dwie czynności przeszłe mają miejsce i jedna wkracza w drugą... ,ale to chyba nie o to tu chodzi...
Podałeś dwa zdania wyrwane z kontekstu. Nie wiadomo o co chodzi :)
chodzi mi o ich porównanie... bo jakoś nie widzę różnicy czy powiem używając past cont. czy past simple...
Uzycie zależy od kontekstu. Uzywając cont. stwierdzasz, że sytuacja trwała przez jakiś czas. Często w czasie trwania tej sytuacji wydarzyło się coś co przerwało jej ciągłość.

I was working late last night when suddenly the phone rang.

I worked all day yesterday, but I didn't finish all my projects.

In 2007, I was working as a kindergarten teacher when I realized that I did not like my job at all.

Ty się pewnie zastanawiasz jak przetłumaczyć "pracowałem". I worked czy I was working. Musisz spojrzeć na całą sytuację, a nie tylko na ten jeden czasownik.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie