Myślę, że może to być odkrywcze dla kogoś, kto twierdzi, że zdanie "you are not allowed to smoke here" oznacza "ty nie możesz tutaj palić". Zaimek "you" bowiem może jeszcze oznaczać "wy", "pan", "pani", "panie", "panowie", "państwo" i może też być podmiotem zdania, które w języku polskim będzie bezosobowe, tzn. "tu nie wolno palić" (na zasadzie niemieckiego "man kann nicht rauchen hier").
edytowany przez marcelkucaj: 04 lis 2015