Coś dla tłumaczy

Temat przeniesiony do archwium.
Co zrobić żeby być tłumaczem?? Konieczne jest ukończenie filologii angielskiej??
Jesli twój Angielski jest na poziomie min.CAE masz mozliwosc starac sie o miejsce na korespondencyjnej lub dziennej szkole tlumacza - Diploma in Public Service Interpreting. Szkola jest roczna , masz do wyboru kierunki: Prawo , Medycyne. Szkola znajduje sie w Angli w South Shields. oplata za nauke £400 + egzaminy koncowe w czerwcu £300,+oplata za wpisy +- £50
dla zainteresowanych moge podac adres i nr tel.
Spadłaś mi z nieba dziewczyno, więc bardzo Cię proszę o więcej szczegółów na temat tej szkoły . Będę wdzięczna jeśli prześlesz mi konkretne namiary. Tymczasem...:)
ja też proszę o namiar i jakieś info:)
zapomnialam o mailu:)
chyba nie umiem z tego wszystkiego korzystac:(((( [email]
Bardzo proszę owięcej info i adres.
ja również proszę o jakiekolwiek bliższe informacje na ten temat. czekam!!!!
mój adres : [email] czekam!
na poczatek wejdzcie na strone www.iol.org.uk wydrukujcie \"handbook\" i \"newsletter\" powinniscie tam troche poczytac o instytucie który wydaje ten dyplom oraz o mozliwosciach korzystania z tego dyplomu na calej szerokosci geograficznej.
Wszystko wcale nie jest tak skomplikowane jak sie wydaje . jesli macie pytania piszcie. jesli bede mogla to pomoge.
W czerwcu mam nadzieje zdac ten dyplom.
Czy możesz mi jeszcze wysłać namiary na szkołe? Będę bardzo wdzięczna. A jak tam twoje egzaminy?
Mój adres: [email]
Jakby Wam to powiedzieć... Żaden papier nie zrobi z nikogo tłumacza. A tym bardziej uzyskany korespondencyjnie. Zainwestujcie lepiej w tradycyjne materiały do pogłębiania znajomości języka (książki itepe).
Idźcie gdzieś na praktykę (niektóre firmy mają zdaje się działy tłumaczeń), pochodźcie na kółka organizowane przez Tepis - jeśli mnie pamięć nie myli, były takie dla osób zainteresowanych tłumaczeniem literatury.
Tepis organizuje też regularnie różnego rodzaju warsztaty.
THERE ARE QUITE FEW SCHOOLS IN POLAND WCHICH OFER COURSES FOR FUTURE TRANSLATORS. YOU WILL FIND ONE IN KRAKOV, YOU WILL FIND ONE IN LODZ, THERE IS ALSO ONE IN WARSAW AND IN POZNAN. THESE ARE THOSE THAT I KNOW BUT I\'VE HEARD OFF. TO STUDY THERE YOU WILL HAVE TO FINISH A REGULAR COURSE IN ENGLISH AND ONLY THEN YOU DO THE TRANSLATING BIT. ALTHOUGH AS FAR AS I KNOW IN POZNAN...AT THE UNIVERSITY OF POZNAN, THERE IS A SPECIAL SECTION FOR STUDENTS WHO STUDY AT THE ENGLISH DEPARTMENT AND THEY CAN SPECIALIZE IN TRANSLATING. AND THE PROBLEMS? FIRST OF ALL, YOU WILL NEED TO HAVE A LARGE SCOPE OF VOCABULARIES. ALSO, YOU WILL NEED TO HAVE EXCELLENT MEMORY FOR THIS TYPE OF JOB.
Temat przeniesiony do archwium.