Zaimki nieokreślone w języku angielskim
Zaimki nieokreślone to bardzo wygodne słówka. Dzięki nim można bardzo dużo powiedzieć, jednocześnie... niewiele mówiąc. Są to takie słówka jak:
ktoś, coś, nikt, wszyscy, żaden, jakiś, nic, itp. |
Prawda, że 'pojemne' znaczeniowo? :-) Spójrzmy jak wyglądają one w języku angielskim:
somebody someone |
ktoś, kogoś, komuś, itd. |
anybody anyone |
ktokolwiek nikt nikogo, nikomu, itd. |
nobody no one |
nikt |
everybody everyone |
wszyscy/ każdy |
something | coś, czegoś, itd. |
anything | cokolwiek nic niczego |
nothing | nic |
everything | wszystko |
Język polski nieco rzecz z zaimkami określonymi gmatwa - to samo słowo angielskie można bowiem przetłumaczyć na polski na kilka różnych sposobów. Dlatego trzeba, bardziej niż na tłumaczenie, zwrócić uwagę na zasady użycia tych słówek w zdaniu. Te, na szczęście, są niezbyt skomplikowane, bo niezmienne:
+ | Somebody has called you. | Ktoś do ciebie dzwonił. |
+ | Someone helped you with your homework! | Ktoś ci pomógł w pracy domowej! |
+ | Something strange is going on here. | Coś dziwnego się tutaj dzieje. |
+ | She will like anybody. | Ona polubi kogokolwiek (kto się np. do niej uśmiechnie) |
+ | Oh, anyone can do it! | Każdy to może zrobić! (to nie jest specjalnie skomplikowane) |
+ | I can wear anything. | Mogę się ubierać w cokolwiek. (nie zależy mi specjalnie na ubraniach) |
? | Has anybody seen my wallet? | Ktoś widział mój portfel? |
? | Is anyone going to the cinema? | Idzie ktoś do kina? |
? | Did he eat anything? | Czy on coś (w ogóle) zjadł? |
- | I don't know anybody there. | Nikogo tam nie znam. |
- | There isn't anyone in the car. | Nikogo nie ma w samochodzie. |
- | I didn't touch anything! | Niczego nie ruszałam! |
- | Nobody helped her. | Nikt jej nie pomógł. |
- | Trust no one! | Nikomu nie ufaj! |
- | He understands nothing. | On nic nie rozumie. |
+ | Everybody was frightened. | Wszyscy byli przestraszeni. Każdy był przestraszony. |
+ | She gave sweets to everyone. | Wszystkim/każdemu dała cukierki. |
+ | Everything was so easy. | Wszystko było takie łatwe. |
? | Is everybody ready? | Wszyscy gotowi? |
? | Has everyone bought a ticket? | Wszyscy kupili bilety? Czy każdy kupił bilet? |
? | Do you understand everything? | Wszystko rozumiecie? |
- | I didn't have time to talk to everybody. | Nie miałem czasu, żeby porozmawiać ze wszystkimi. |
- | She didn't know everyone there. | Ona nie wszystkich tam znała. |
- | He didn't tell us everything. | On nie powiedział nam wszystkiego. |
Kilka wniosków, które można wyciągnąć z powyższych przykładów:
- nobody = no one
- everybody = everyone
- słówek, które zaczynają się od przedrostka some- używamy w zdaniach twierdzących*
- słówek, które zaczynają się od przedrostka any- używamy w pytaniach i przeczeniach. W zdaniach twierdzących pojawiają się one, gdy chcemy podkreślić, że wszystko nam jedno lub wierzymy, że coś jest średnio istotne.
- słówek, które zaczynają się od przedrostka no- używamy w przeczeniach
- słówek, które zaczynają się od przedrostka every- używamy w zdaniach twierdzących, przeczeniach i pytaniach
- zaimki nieokreślone mogą występować w zdaniu w funkcji podmiotu lub dopełnienia.
*somebody, someone, something mogą wystąpić w pytaniu, wtedy gdy spodziewamy się konkretnej odpowiedzi - najczęściej twierdzącej.
Isn't she with somebody? | Czy ona z kimś nie jest? (wydawało mi się, że tak) |
Doesn't he know someone from this company? | On nie zna kogoś z tej firmy? (a ten facet co był na ostatniej imprezie to tam przypadkiem nie pracuje?) |
Do you want something to drink? | Chcesz coś do picia? (kawa czy herbata?) |
przeczenia
Przyjrzyjmy się bliżej przeczeniom - kolejne przykłady:
He loves nobody. |
He doesn't love anybody. |
I jedno i drugie po polsku znaczy to samo: On nikogo nie kocha. Różnica jest w miejscu przeczenia w zdaniu. W pierwszym zdaniu czasownik jest twierdzący, natomiast przeczenie zawiera się bezpośrednio w zaimku.
W drugim przypadku mamy zdanie, gdzie zaprzeczony jest czasownik - dlatego pojawił się operator does+not. W angielskim istnieje zasada, że dwa przeczenia w jednym zdaniu się 'znoszą' - jak w matematyce: dwa minusy dają plus. W związku z tym trzeba wyrzucić to podwójne przeczenie i zamiast no-(body) wpisać neutralne any-(body).
Całkiem inaczej niż po polsku, bo my mówimy on nikogo nie kocha - dwa przeczenia w jednym zdaniu. Mało tego - po polsku można powiedzieć, że nikt nikomu nigdzie nigdy niczego nie zabraniał... Po angielsku... eee... nie bardzo.
Trzeba także zwrócić uwagę na formę czasownika, jaka występuje po wszystkich zaimkach - uwaga! Będzie to zawsze trzecia osoba liczby pojedynczej. Trzeba o tym pamiętać zwłaszcza wtedy, gdy w polskim zdaniu czasownik będzie w liczbie mnogiej np. wszyscy są. Po angielsku powiemy zawsze:
everybody is/was/has been | wszyscy są/byli; każdy jest/był |
someone is/was/has been | ktoś jest/był |
nothing is/was/has been | nic nie jest/nie było |
Jeśli komuś mimo to ciężko zapamiętać, to można sobie zawsze przypomnieć patrząc na sam wyraz. Jeśli odejmiemy every-, some-, no-, to zostaną nam słówka: body, one, thing - czyli liczba niewątpliwie pojedyncza, bo w mnogiej mielibyśmy: bodies, ones, things. I właściwie na tym należałoby taki 'rozbiór' zakończyć, nie wnikając już zbytnio w znaczenie tych pojedynczych słówek - chyba, że ktoś jest fanem angielskich dowcipów:
Q: Why doesn't the skeleton go to the party? A: He has nobody to go with... |
okoliczniki miejsca
Przy okazji zaimków nieokreślonych warto wspomnieć o okolicznikach miejsca - trochę odmienna kategoria, ale zasada używania w zdaniach identyczna:
[+] | somewhere | gdzieś |
[-] [?] [+] | anywhere | gdziekolwiek/ gdzieś |
[-] | nowhere | nigdzie |
[+] [?] [-] | everywhere | wszędzie |
She lives somewhere in the States. | Ona mieszka gdzieś w Stanach. |
I couldn't find it anywhere. | Nigdzie nie mogłem tego znaleźć. |
Can you see it anywhere? | Widzisz to gdzieś? |
He will be OK. Anywhere. | On będzie się czuł OK. Gdziekolwiek (by nie był) |
These people have nowhere to sleep. | Ci ludzie nie mają gdzie spać. |
Your things are everywhere! | Twoje rzeczy są wszędzie! |
Have you looked everywhere in the house? | Patrzyłeś wszędzie w domu? (w całym domu) |
You haven't been everywhere in the town. | Nie byłeś wszędzie w tym mieście. |