Profil użytkownika mg - wpisy na forum

amerykanie inaczej, brytyjczycy inaczej…
leg please jak dlugo kaleczysz swoj nadgarstek nie 'some' po about jest gerund zacznij pytanie od will, ewent zostaw jak jest, bo widzę, że musisz przetłumaczyć 'dobrze', tak? nad…
with accepting complaints dalej ok…
flex drugie pytanie zle, jak sie zadaje pytania w czasie present perfect (gdzie auxiliary, gdzie podmiot itp.) anything = coś może = can/could you zamiast will you napisz please nie rozumiem zdania z…
super zawartość…
kończy się = end zazwyczaj?…
moze byc…
in cases reszta ok jak usuwam jakies zdanie, to znaczy, że jest ok…
...was to design the central... ...and the description... includes presents performed with appropriate software graphic part contains problemy z przedimkami, ale nie wplywaja na zrozumienie…
sprawdzimy, jak sam(a) przetlumaczysz…
2 nie, bo zmienilas podmiot. Przy zmienionym podmocie możesz użyc 'cahracterises' albo 'is characteristic of' ale mozesz tez napisac: these companies are known for helping customer…
1. nie wiesz tylko o wyczuciu :-) 2. jezeli sa na koncu zdania, to nie mozna po nich postawic przecinka, to chyba jasne? hence, thus są krótsze i zwykle obywają się bez przecinków. Na pewno nie są spó…
1. One of the most important criterion for company assessment is customer care. - Teraz jest poprawnie? Pomyliłam się, chodziło mi o: Jednym z ważniejszych kryteriów oceny firmy jest troska o klientów…
ostatnia niepoprawna 1 i 2 poprawne w pisowni i wymowie trzecia poprawna tylk ow pisowni Jeszcze: on April 5 - czytane on April the fifth, on the fifth of April…
1. One of the most important criterion for company assessment is care of customers. CUSTOMER CARE Jednym z najważniejszym kryterium PRZECIEZ TO JEST NIEPOPRAWNE oceny firmy jest troska o klientów. 3.…
zamiast 'czasy' lepiej pisać 'sposoby odnoszenia się do/wyrażania przeszłości' itp Bo taki Present Perfect jest czasem Present, a więc gramatycznie teraźniejszym a w przypadku przy…
1 a complaint oba czasy sa ok (składa-złożyła) The most important thing... albo what's most important for... is... 2. ok 3. po pierwsze jest zly czasownik na poczatku. uczylas sie o nastepstwie…
Może to? http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/engineering_general/6208597-running_boards_gators.html…
czego konkretnie nie rozumiesz? przetlumacz, jak potrafisz (nie przez translator)…
Tell your partner about: - somebody you know who is very bad- tempered My brother is bad- temered. He often argues with me. He is very impatient and nervous, so = WIĘC he does not like shopping, espec…
kontekstem jest tematyka…
nie mam IPA ple-ż-schwa…
nominative absolute…
@big.f00t najpierw doucz się, a potem pisz. nie tylko I asked him kindly jest poprawne.…
Czy adverb może się znaleźć pomiędzy subject i verb? nawet musi, jeżeli po verb jest dopelnienie I kindly asked him, ale nie I asked kindly him w Twoim zdaniu wszystko wyjaśnia położenie nawiasu, t…
ale co w ten sposób wytłumaczyłeś? Wg. mnie : Many concepts referred to(subject-podmiot) theoretically(adverb) (e.g. narcissism) have(verb) multiple references Many concepts referred to theoretic…
a może jednak się znają?…
np. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pwned…
@big.f00t źle zinterpretował theoretically. To słowo jak najbardziej łączy się z referred to.…
w wielu definicjach powtarza się 'member of the same profession'. Czyli każdy psycholog dla każdego innego psychologa to jest colleague 'koleżanka po fachu' - ale to zbyt potoczne …