Profil użytkownika labtes - wpisy na forum

571-600 z 1558
Czy w celu 'wydobycia' podmiotu ze zdania podrzędnego tego typu (non-finite subordinate clause?) należy sparafrazować zdanie np. w ten sposób: >>>The Housing Associati…
The possessive cannot be accompanied by any modifiers or determiners, except for the ‘emphatic determinative own’. Just as the emphatic reflexive pronoun intensifies the meaning of a personal pronoun…
Film adaptations - bringing our imagination to life Bardzo polski tytul. Angielski tytul to zdanie ze 'zwyczajna' forma czasownika (w odpowiednim czasie i osobie), np. pytanie: do film adap…
Ok, pojąłem. Dziękuję.…
Potrafię sobie wyobrazić dopełnienie przy He's singing. ale nie przy It's raining. :)…
Quirk pisze: intransitive verbs are followed by no obligatory element ale to wcale nie znaczy, że tego dopełnienia nie ma. Hmm. Czy chodzi o to, że dopełnienie zawsze występuje ale może ono być w domy…
Pisząc taki intransitive verb masz na myśli permeate w przytoczonym zdaniu i podobne czasowniki do niego, ale nie masz na myśli że w ogóle każdy transitive verb ma w gruncie rzeczy dopełnienie, tak?…
Chyba za bardzo kombinuję :) Oba zdania mogą znaczyć zarówno to spread / diffuse jak i to pass through w zależności od kontekstu. Różnica gramatyczna to użycie transitive i intransitive verb, a throug…
Definicje: To pass through the openings or interstices of: To spread or flow throughout; pervade to pass into or through and affect every part of; penetrate and spread through to spread or diffuse th…
myslisz ze ja Polski native nie robie blendow po polsku ? I to jeszcze jakie :)…
A może przemyślisz jeszcze wybór tej nazwy? :) Chyba że będziesz miała inną nazwę brandu. Skoro to branża kreatywna to dlaczego decydować się na 'niekreatywną' nazwę firmy? Jakie znasz siln…
Ok, drugie z brzegu: I think that you always have "spectators" at a sporting event. You would have an "audience" at the theatre, a concert, the circus, a TV studio, or the people …
Wystarczy ze wpiszesz te dwa słowa, podobnie z innymi synonimami do których zakładasz wątki, do wyszukiwarki a znajdziesz strony ze słownikami czy fora które wyczerpująco wyjaśniają różnice, np: http…
This means that if I give notice after April 1, I can start work earliest in June 1. Similarly, if I give notice this month, I can start work in May 1. Zwrot 'one month's notice' jes…
A czym mg zawinił, że Go rzuciłaś?…
tłumaczenia słów których nie rozumiem ich wymowę i pisownię Słowniki mają to wszystko a nawet więcej, bo znajdziesz tam przykładowe zdania, inne znaczenia słowa, kolokacje, itp.…
Translator? Używam translatorów do tłumaczenia pojedynczych słów, sprawdzania wymowy i przykładów użycia.? Może nie powinieneś w ogóle z niego korzystać skoro Twoje tłumaczenia tak bardzo przypominają…
Nie mogę się doczekać odpowiedzi Solfatary.…
W pracy użyje się chyba imienia szefa.…
Jestem tak bardzo umięśniony, że rentgen mnie nie prześwietla.…
Mogę nawet zatańczyć, ale nie tak jak inni disco-polowcy bez koszulki ponieważ to co intymne zachowam tylko dla Ciebie :) No to pojechałem :)…
Solfatara, jeśli zechcesz to zostanę disco-polowcem(?) i zaproszę Cię na swój koncert na którym zaśpiewam specjalnie dla Ciebie.…
Solfatara, jakie masz plany na weekend? Czy dasz się zaprosić na spacer albo do teatru?…
A kto wymyślił tak piękny, liryczny i głęboki tytuł? Jeśli koniecznie chcesz, to możesz sie znaleźć ale na drugim miejscu, tj.: "we współpracy z labtesem i mg"…
Dziękuję :)…
Usunąłbym informacje o latach doświadczenia ponieważ będzie to w sekcji experience i nie pasuje do wstępu. To powinno wystarczająco skrócić to zdanie.…
Hmm, no to nie wiem :) Zależy pewnie od argumentów, które wysunełaś. Taki ogólny to może: Film adaptation - bringing our imagination to life ?…
https://www.ang.pl/forum/business-english/254825…
Czy to ma być personal profile na rynek brytyjski? Jeśli tak, to informacje które zawarłeś w pierwszym zdaniu są opisem tego co znajdzie się zapewne w sekcji employment albo experience. Sprawdź jak …
571-600 z 1558