Transkrypcja fragmentu filmu

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 88
Zawsze sam odpowiadam i dopiero pozniej sprawdzam z nativem, zawsze tez zaznaczam to w swoich wpisach jak zauwazyles....
Cytat: arturolczykowski
Nie to ja.

can tell us so, wsłuchałem się teraz, następny fragment może pójdzie mi lepiej :D
Zdecydowanie tell us so jednak
Cytat:
może pójdzie mi lepiej :D

Ja w pierwszym momencie slyszalem tam: expect your genie can tell us so :D
Cytat: arturolczykowski
Cytat:
może pójdzie mi lepiej :D

Ja w pierwszym momencie slyszalem tam: expect your genie can tell us so :D

haha, your genie is a very busy guy :))

ha slyszalem przez sekundę expert genica .... a potem pomyslalem, ze skoro rozmawiają o tej wiezy, to chlopak opisuje z jaką gałęzią przemysłu się to wiąże :))
edytowany przez Merix: 09 lip 2011
Też tak myślałem, a co jest dalej jak ona wchodzi coś jakbyI'm ready Georgina ;p a co on tam krzyczy do tego faceta jak przejeżdżają? coś jakby famous bitch, come on
edytowany przez michaldadej: 09 lip 2011
The sea.
I wonder if that's Kieran Island.
Must be.
What's that weird-looking tower?
I dunno. Expect Georgina can tell us, though.
Come on. We must be nearly there.
George! Georgina! I really, Georgina...
Georgina! Come back!
That must be it. Come on.
Cytat: michaldadej
Też tak myślałem, a co jest dalej jak ona wchodzi coś jakbyI'm ready Georgina ;p a co on tam krzyczy do tego faceta jak przejeżdżają? coś jakby famous bitch, come on

famous bitch? hahah to przechodzi moje najśmielsze wyobrażenie o dzieciach :D

oh really Georgina - coś takiego

that must be it mówi
Cytat: engee30
The sea.
I wonder if that's Kieran Island.
Must be.
What's that weird-looking tower?
I dunno. Expect Georgina can tell us, though.
Come on. We must be nearly there.
George! Georgina! I really, Georgina...
Georgina! Come back!
That must be it. Come on.

ale can tell us so, do reszty już doszliśmy :) Benvenuto! :)
do czego mialoby sie odnosic so :?
no nie znasz takiej konstrukcji?
no w tym przypadku nie znam :(
Cytat: engee30
no w tym przypadku nie znam :(

ręce opadają
http://www.dailymotion.com/video/xjtljz_the-famous-five-episode-1-1978_sport Fragment numer 3 // dzięki
-Gris pee?
-This is three, this is Kirrin Cottage [...]?
-What is it you, may i ask?
-We are Georgina's cousin
-We come to stay
-Ehh, just what professor Kirrin will want 3 more kids about the place [...] drop this work
Excuse me
This is Kirrin's Cottage, isn't it?
Why is it you, may I ask?
We are Georgina's cousins, we've come (here) to stay.

Yeah, just what prof. Kirrin would want, three more kids about the place interrupting his work. Lucky for you he shut himself away on the Island.
What is it to you ...?
Cytat: Merix
Excuse me
This is Kirrin's Cottage, isn't it?
Why is it you, may I ask?
We are Georgina's cousins, we've come (here) to stay.

Yeah, just what prof. Kirrin would want, three more kids about the place interrupting his work. Lucky for you he shut himself away on the Island.

Co znaczy Why is it you
He must have built that tower, then.
It's part of his experiment. Top secret it is too.
So don't you go (hmm ? blaming those strangers) about it.
And don't let me catch you on my vegetable patch.

Cytat: fui_eu
What is it to you ...?

chyba tak, też tak słyszałem, ale źle zapisałem :)
blabbing
What does he think we are - rabbits?
Here you are. How lovely to see you.
Oh you've certainly changed since I saw you last.
I saw you just as the baby.
You must be Julian .. and this is Dick
You had a good journey?
Yes, super. Lovely ride from the station, wasn't it?
Cytat: fui_eu
blabbing

haha, a miałem już blab i skasowałem
Cytat: Merix
Cytat: fui_eu
What is it to you ...?

chyba tak, też tak słyszałem, ale źle zapisałem :)
W takim razie co znaczy what is it to you? co to dla was?
So don't you go (hmm ? blaming those strangers) about it. jaki jest tego sens? / nie idźcie tam (hmm wygadałem tych dziwaków) o tym?
edytowany przez michaldadej: 09 lip 2011
so don't you go balabbing those strangers about - ale nie mam pewności, już zmęczony po całym dniu swoim projektem jestem, więc musi ktoś zweryfikować, starałem się jakoś Ci pomóc :)
Cytat: arturolczykowski
Zdecydowanie tell us so jednak

Zgadazam sie z Arturem, tam blisko nie me 'though'

i ..blabbing to those strangers..
Cytat: savagerhino
Cytat: arturolczykowski
Zdecydowanie tell us so jednak

Zgadazam sie z Arturem, tam blisko nie me 'though'

i ..blabbing to those strangers..

Good to know :) Will you dare to continue? :) I don't quite get that first bit about "baggage hand out" -

and I will (arrive?) to the station masters to have your baggage hand(ed) out??
And I arranged for the station master to have your baggage sent out

"Merix project" ? :) What do you think I'm a lazy bum ? haha
I'm busy too..
edytowany przez savagerhino: 09 lip 2011
Cytat: michaldadej
W takim razie co znaczy what is it to you? co to dla was?

W sensie 'co to was obchodzi?'
edytowany przez fui_eu: 09 lip 2011
bardziej, Co wam do tego?
Cytat: savagerhino
And I arranged for the station master to have your baggage sent out

"Merix project" ? :) What do you think I'm a lazy bum ? haha
I'm busy too..

Yeah, sure .. where are you bumming around now? :)
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 88

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa