Piszesz:
A co robi wg Ciebie "entrepreneur"? - "przedsiębiorczy" czy właśnie prowadzi działalność gospodarczą? Entrepreneurs zawsze występują z firmami (small czy nie). Odsyłam do "English for Business and Politics" by D. Świda, str. 77. Wg mnie "entrepreneurship" jest na tyle pojemnym słowem, że spokojnie mieści się w nim również tytuł tej pracy.
Ja stąd wyciągnąłem wniosek, że według Ciebie entrepreneurship = działalność gospodarcza. Dlatego prosiłem o podanie cytatu, bo nie wydaje mi się, że 'entrepreneurship' jest dobrym odpowiednikiem 'dzialalnosci gospodarczej' w znaczeniu 'prowadzenie firmy'.
>No, chyba że jesteś nativem. Trochę mnie
>zdenerwowałeś, bo nie chciałam być niemiła.
Nie jestem native'em.
>Rozumiem, że
>jest to koronny dowód na to, że tylko Twoje tłumaczenie jest poprawne?
Oznacza to tylko, że nie masz jak na razie dowodu na to, że 'entrepreneurship' może znaczyć 'dz. g.' itp.
>Rozumiem też, że np. "leadership" nie może być użyte w znaczeniu np.
>"szefostwo" bo leader nie zawsze znaczy "szef" (czy znowu czujesz się
>obrażony?)
Myślę, że slowo 'leadership' rzadko jest uzywane w znaczeniu 'grupa ludzi, ktora zarzadza firma'