Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

121-150 z 11061
'whose horse' to nie to samo, co czyj/ktory, nie sadzisz? wlasnie w tym tkwi caly szkopul, ze nie jestes w stanie sobie wyobrazic, ze taka forma rowniez istnieje w j. angielskim…
sluchajcie mg i zielonosiwy, a jakbyscie powiedzieli po angielsku cos takiego, glownie te frazy w tych nawiasach klamrowych: {Co sie pierwsze pojawilo}, kura czy jajko? {Co zostalo pierw odkryte}, Ame…
then best of luck to both of you…
Whose car did you take? OK Whose is this? OK Whose was stolen? NOT OK 3 jest złe prawdopodobnie dlatego, że whose nie może zastępować podmiotu. tutaj masz ten fragment, ktory najwidoczniej przeoczyle…
Nie wiem, co Ci mam powiedzieć, Engee taka znowu rada odnoszaca sie do tego, co juz wczesnie pisalem - Jak nie wiesz to sie nie odzywasz. Tyle. Is that too much to ask?…
Jakbys przeczytał swoj wlasny link this bit says it all about you you see, in another thread that was only just posted by Michael_Corleone you seemed baffled to see its appearance and wondered why th…
naprawic? naprawde wciaz myslisz, ze one sa jakies niepoprawne? To po co ja Ci ten link tytaj wrzucilem? Zebys dalej powatpiewal?…
a gdzie podzialo sie zdanie z 'which', czyzby ono juz nie stanowilo problemu? przynajmniej teraz wiesz, ze czegos sie moze tutaj nauczysz: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-gr…
jasne; a jestes w stanie stanowczo stwierdzic, ze te zdania nie sa zle?…
nie zgodzic, a stanowczo stwierdzic, ze cos jest zle, to dwie rozne rzeczy; tym bardziej, ze juz nie pierwszy raz dajesz plame na calego mowisz mi o luzie? a u Siebie go w ogole znajdujsz?…
To nie są gramatycznie poprawne zdania, Engee. now, do yourself a favour and don't spit a word before you know what is right and what is wrong, alright you're lightning quick to make judgeme…
niestety nie - brzmi to bardzo ladnie po polsku, i ladnie sie przeklada na angielski jak kalka: Co importuje twoj kraj? What imports your country? trzeba czasem z kontekstu wiedziec, o co w ogole cho…
albo What do your countries import? albo What does your country import? ale to sa object questions, nie subject questions…
To nie są gramatycznie poprawne zdania, Engee. Co z nimi jest nie tak?…
no tak; teraz tylko ciekawe, dlaczego pytajacy wspomnial o tej drugiej sobie…
Engee, wszystkie Twoje przykłady są w 3 osobie. Jak to mozna rozumiec?…
Whose car was stolen? Z tego co czytałem subject question używa się tylko w trzeciej osobie, a nie w drugiej. nie zupelnie; to wszystko zalezy, czy question subject jest wyrazony badz dotyczy rzeczy…
frazy czy wyrazenia sa tak samo dobre, jak pelne zdanie jezeli wyrazaja soba przekaz w sposob zrozumialy, stad przedimki nie sa w tym wypadku jakas koniecznoscia…
raczej sprobuj: Need to Bring God, Family, Education and Brotherhood Back to Life and into Lives…
zgadza sie…
tour dopiero co sie odbedzie, stad gdybys nie powiedzial ...and chances are we will visit other places too wowczas masz transformacje na ...and there will be chances (for us) to visit other places too…
tam, gdzie zachodzi sprzecznosc z rzeczywistoscia, nalezy stosowac backshifting: I didn't know you understood Italian. (but I can see you do - you're reading it now) She said she was the tea…
A to na pewno chodzi o czasopismo 'Nature'?…
tak, jak to chyba bardziej czules, fizyka przyrody - rzeczownik poprzedzajacy inny rzeczownik jest jego okreslnikiem, nadajac mu znaczenie przymiotnikowe…
Czemu zaraz 'the restaurant', a nie wprowadzenie nowego tematu poprzez uzycie 'a restaurant'?…
Can you imagine (a situation like) this? [Imagine/picture] this. Mniej wiecej dobrze to pojmujesz, aczkolwiek we wszystkich zdaniach uzyjesz normalnego czasu present simple - mowisz o wydarzeniach, kt…
jezeli chcesz podkreslic 'pragnienie' osiagniecia badz uzyskania czegos, to mozesz wlasnie uzyc formy ciaglej…
mozna to tak tez interpretowac, ale ja bylbym bardziej sklonny ku stwierdzeniu, ze to po gawedce nastapilo zaproszenie; uzycie przecinka, srednika czy tez kropki byloby mnie w stanie bardziej przekona…
No ok. to mowi wszystko za siebie, nie kumasz za bardzo tej konstrukcji; a w istocie rzeczy jest naprawde jasna do zrozumenia 'chat' oraz nastepne 'ask' sa tutaj punktowymi wydarze…
'We will see what time will tell' ale ujmujac to idiomem, byloby (Only) time will tell.…
121-150 z 11061