Nigdy nie widziałem thus w takich zestawieniach
hence jako okreslenie miejsca jest przestarzałe. W innych znaczeniach nie zmienia sie w mowie zaleznej
in one hour - nie widze powodu do zmiany
in two d…
Nie wiem, czego nie rozumiesz. Masz pytanie w pytaniu. Inwersja dotyczy tylko pytania głównego, natomiast wyraz pytający z pytania podrzędnego przenosi się na początek całego zdania.
Pytałeś o regułę …
Sposobu tworzenia takich pytań, zwłaszcza tego: who did Tom say saw him?
Po angielsku inwersji ulega tylko czasownik w zdaniu nadrzędnym, natomiast wyraz pytający odnosi się do zdania podrzędnego.…
no tak, ale w zdaniach, o które pytasz, czasownik głowny nie ma znaczenia 'pytać'.
Po polsku można powiedzieć:
Tom powiedział, że co zrobi?
albo
Co Tom powiedział, że zrobi?
Twoje angielski…
A slyszales o pytaniach w mowie zaleznej - że w takich pytaniach nie ma inwersji?
Np. Tom asked where I was going.
Tu zasadniczo masz taka samą sytuację z tym, że czasownik głowny sam dodatkowo tworzy…
to sa takie idiomy gramatyczne. Maja zmieniony szyk w porownaniu z typowym zdaniem angielskim, prawda?
Here is (sth) moze miec znaczenie doslowne, ale sam zauwazasz, ze czesto znaczy 'prosze, to …
Ok, usciślam:
'od jakiego czasu' - perfect
'przez jaki czas' - wszystkie czasy, ale uwazaj z czasownikami, bo "I live here for 5 years' nie ma sensu, co innego "I us…
O, to po polsku będzie tak samo
istotność - powiązanie z tematem, który omawiasz, albo z sytuacją, w której się znajdujesz
'Powiązanie' używa się z 'pomiędzy', więc możemy napisać:…