Profil użytkownika mg - wpisy na forum

przetlumacz sama i wklej , ktos sprawdzi.…
zalezy od kontekstu…
znales wczesniej tego tygrysa? Jezeli nie, to A tiger…
5 moze to literowka, zle przepisalas damage…
2 dlaczego they? Może nam zmieniali? W zdaniu wyjściowym brakuje okreslenia 'osoby, która korzystała na tym, a sama nic nie robiła' i nic nie poradzimy…
przetlumacz sama i daj do sprawdzenia. Mozesz szlifowac swoj angielskie, nie odrabiamy prac domowych…
także: would oraz used to…
poza tym 'intend to' to jest jezyk oficjalny…
lepsze jest zdanie nr 1, bo just-=wlasnie, ale BrE - has just started AmE - jest dobrze tak, jak jest…
Podkreslam: chodzi o samodzielne tłumaczenie…
tutaj obowiazuje haslo 'szlifuj swoj angielski'. Jezeli nie zamierasz tego robic Ty ani osoba, ktora ma przetlumaczony tekst umiescic w internecie, nie macie tu czego szukac. Mozemy poprawic…
niekoniecznie Norman ''to w gruncie rzeczy jest dobre podsumowanie' - pomyślał Norman być może summed up ma inne znaczenie w okreslonym kontekście…
for a few hours…
argument - kłótnia…
tak, coś takiego, możesz dodać nieco szczegółów, np.: Last Saturday I watched a war film. It was frightening...…
The Design of a Reinforced Concrete System for a Warehouse (albo Structure of a Warehouse)…
pdaj tlumaczenie terminologii…
zapomnialas podac swoje odpowiedzi…
@ElNicolas wstaw swoje tlumaczenie @wojownik - nie…
interactions exist between (the?) components those extrapolated a complete…
learn = nauczyć się help - musisz napisać 'pomaganie', ewent. 'dawanie pomocy (to others)' profesonality - nie ma takiego slowa be a contact - to nic nie znaczy that are more peopl…
Proszę o sprawdzenie tego tekstu czy jest logiczny i czy nie ma błędów gramatycznych For five thousand years homosexuality was taboo in virtaly<-ORTOG. everY culture on earth. 5 % of homosexual…
wklej wlasne tlumaczenie, a przede wszystkim podaj terminologie - wiesz o wiele lepiej od nas, jak powiedziec 'ryby malocenne' i 'mrozone farsze' po angielsku…
cos w rodzaju 'wyobraz sobie jego zdziwenie' albo 'ale sie zdziwil' fancy nie jest tutaj przymiotnikiem, bo wtedy staloby za 'his'…
nie…
to co sama napisalas jest na takim poziomie: participation on big art fair in New York can be meet influential experts the art who can be interest our paintings 'udzial na wielkich targach sztuki…
napisals: pytania na egzamin ustny na egzamin ustny…
oral exam question for the oral examination? w odroznieniu od pytan z ustnego na pisemny? :-)…
'puścić', tzn. ulec sile, złamać się…
therefore ogolnie oddziela sie przecinkami od reszty zdania…