Profil użytkownika mg - wpisy na forum

To jeszcze podaj definicję i będę już leżał na czterech łapkach i skamlał o litość.…
a z saxon genitive to chyba tylko sama nazwa miasta zabrzmi naturalnie…
I co to jest to back-fronting jak sie komus pokazuje tylek, a co?…
Chyba samo "city X" (na wzór page X, room X), tak? nie jezeli juz to the city/town of X…
1. Domyślam się ze autor wie jaki projekt będzie opisywał dlatego "the selected". Blędnie myślisz. Zdarzyło Ci się powiedzieć kiedy "I saw a film yesterday'? Nie wiedzialeś, co to…
Ktory przykład i kiedy pisałem, że nie mozna mowic 'a tv'?…
probowales udowodnic, ze przed tv czesto opuszcza sie przedmki, podajac nietrafiony przyklad.…
ok, residential moze i jest zbyteczne…
Bo skoro są wybrane, to wiem jakie są wybrane, więc są określone. czytelnik nie wie. tytul tego nie wyjasnia. Tu nie mozna uzyc the…
to nie to. To, o czym napisales, odnosi sie do polaczen typu 'a fork and knife'…
Podaj mi regułę, książkę, źródło, ale nie google. regula: jeżeli masz spis kilku rzeczownikow, to przed drugim i nastepnymi mozesz pomijac przedimki. Ksiazki Ci nie podam, bo nie ucze sie teraz z ks…
JA to wiem. Tylko sposób, w jaki chcesz mi 'wytłumaczyć' jest irytujący. bo irytujący jest sposób, w jaki prezentujesz swoje błędne przekonania.…
Chłopie to jest ze SŁOWNIKA. Przepisałem to. Rozumiesz po polsku? Dla Ciebieto jest dowód, że mozna opuszczać przedimek przed TV. Myślisz tak, bo nie wiesz, że przedimki opuszcza się przed kolejnymi …
Nie. 1, A selected 2. the city X jest w ogole niegramatyczne.…
We're buying a new TV with the money. All rooms have a bathroom and colour TV. Ten przykład jest ze słownika OXFORD, bracie;). Mówiłem, że często jest po prostu TV. znowu wychodzi na jaw niedou…
a new TV - a colour TV teraz masz "A" :) dobra, myslalem, ze chodzi o wyrazenie 'what kind of tv"…
Po namysle spodobalo mi sie to kombinowanie…
dlaczego the przed selected district? nazwy województw wolę konsekwentnie pozostawiac po polsku w formie rzeczwnikowej. greater Poland akurat da się przetłumaczyć, ale wiele innych nie. Po co taka roz…
mq - zobacz swoj komentarz pod moim postem. To bylo w celu pomocy pytajacemu? . Tak. Pomagamy, naprowadzając na trop, a nie poprawiając wszystkie błędy.…
Chyba, że powiesz what kind of TV, What kind of microvare, wtedy 'a'. Gdzie masz to 'a' Bardzo często mówi się TV, bez przedimka. Taak?…
Nie dziwię się, po prostu odpuście sobie jechanie po mnie i podawajcie swoje propozycje czy komentarze dotyczące wyłącznie tekstu, stosuj tę radę do siebie.…
Nie pasuje. Normalnie o telewizorze w domu i o mikrofali mowi sie z the, bo w naszym obrazie swiata w kazdym domu jest jedna taka rzecz. Co innego krzesla.…
i 'wrocilem do domu i wlaczylem telewizor' tez przetlumaczysz z 'the tv', chocbys mial 3 telewizory w domu.…
@ MG - wiem, ale wybieram inną opcję No to nie dziw się, że ludzie wybierają okreslony sposób traktowania Ciebie…
ja wiem, ze mozna napisac rozne rzeczy w zaleznosci od kontekstu, ale ktos wlamuje sie do mieszkania i Ty mowisz 'pojdzie do kuchni', to uzyjesz 'a'?…
pociąg…
prace pisza po polsku, a temat musi byc przetlumaczony na angielski. i nie chodzi o mature, tylko o prace magisterska. Jak tam zdolnosc rozumienia tekstu czytanego, fui? :-)…
no to probuj :-)…
przecież napisales "ja nie bardzo chce zaliczyc" Coz, szykuje sie skreslenie ze skutkiem natychmiastowym.…