Profil użytkownika mg - wpisy na forum

takie miałem skojarzenie, tzn. czy nie opowiedziałeś profesorowi o tej firmie, czy przedstaiłeś mu tę sprawę…
Wrzesień 1997 – Czerwiec 1997 tu jest pomyłka…
i jesteś pewna, że ktoś anonimowy na forum zrobi to dobrze? Nie żal Ci wydać 50 zł na tłumaczenie w biurze tłumaczeń? Jak się pralka zepsuje, też dajesz ogłoszenia na formach internwtowych?…
nouns follow prepositions the future can be referred to using present tense verb forms in the passive voice the original subject becomes the object…
1.A nightmare journey I remember was six month SZESC MIESIAC ago when I was travelling with my friend. We were going to Norway to work as we usually do every year. PRZEDIMEK Flight was good and every…
This article presents the sanitary aviation system in Germany. jesteś pewien, że się mówi 'sanitary aviation' - według mnie raczej 'medical aviation'.…
pierwsze zdanie niezrozumiale - do celu artykulu jest funkcjonowanie? drugie zdanie: The paper presents a history of the service, characterization..., training systems for helicopter and health-plane …
Wolałbym np. Cases of theft have been noted in our company recently.…
gramatycznie tak, jasne, :) ale logicznie jednak nie pasuje: przecież jeżeli tylko jedna osoba coś zobaczy, to też musi powiadomić ochronę.…
sees jest ok, oczywiscie, tylko z any member, nie members. pierwsze zdanie nadal znaczy 'to zostalo odnotowane, że kradzieżpracowników'…
to samo co wczesniej o pierwszym zdaniu.…
to zalezy od konkretnej uczelni. jezeli przenosisz sie z jednojezycznej filologii na dwujezyczna lingwistyke, bedziesz musial zdac egzamin z drugiego jezyka, ale przede wszystkim nie wszystkie kierunk…
juz pisalismy, ze zdanie o kradziezy pracownikow jest bez sensu. wypadlo suspicious, w something jest literowka dlaczego napisales 'he' - nie ma tam kobiet? dlaczego nie korzystasz z rad? wi…
lepiej: if any member... sees..., he or she should phone...…
Dokładnie: zauważono, że kradzież pracowników. will saw bardzo niegramatycznie. W zdaniu warunkowym tego typu nie ma will, a saw to czas przeszły. Napisz tę część w simple present…
oczywiście ten of us…
There were nine of us (in the group) so everyone had to take care of their own safety.…
Nie napisał, że to na tym forum :-)…
że jesteś równy chłop :-) że umiesz zartować z siebie…
She doesn't write anything about "go up to"...anything...anything...anything... Good, Kolo, you're a sport! 'be/go up to' to zwrot, którego nie mozna pokawałkować - nie…
nawet wtedy, jeżeli sprytna pokerowa zagrywka mogłaby się opłacić…
Czas jest ok, czasownik nie byl dobry od początku, tzn. nie mozna go uzyc w tej konstruckji When did you last suggest going to the shopping centre to your friends? zwroc tez uwage, ze 'ostatnim …
Chodzi o to, że nie znasz angielskiego na tyle, żeby przetłumaczyć ten tytuł. Do czego jest Ci potrzebne to tłumaczenie?…
negative transfer dotyczy uczenia sie jezyka ocego. politeness trategies = stretegie rzecznościowe/grzeczności…
taa, przeczytaj jeszcze raz to, co napisałem po polsku, w szczególności to, co napisałem o 'did'.…
pierwsze z tych dwoch jest ok gramatycznie, ale tam ma byc o 'calych rodzinach', a nie o 'calych weekendach'. Napisz 'entire families' i wyrzuc 'all'. w drugim …
dobrze, teraz pozostale…
daj swoje propozycje pierwsze i trzecie simple past drugie simple present…
Powszechnie się mówi o miękkich umiejętnościach…
zdanie nie jest pelne 'bede pisal ksiazke' - ale brak informacji, od jakiego czasu.…