Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne w języku angielskim
Angielskie rzeczowniki dzielą się na policzalne (countable) i niepoliczalne (uncountable).
rzeczowniki policzalne
Do rzeczowników policzalnych (countable nouns) zaliczymy takie, które można wyszczególnić jako jednostki i je policzyć, np.
playan apple | jabłko |
playa shell | muszelka |
playa book | książka |
Każdą z tych rzeczy można bez problemu wziąć do ręki lub ułożyć w rządku, choć do rzeczowników policzalnych należą też te mniej dostępne czy „poręczne”, np.
a star | gwiazda |
an elephant | słoń |
a problem | problem |
Skoro rzeczowniki policzalne można policzyć, to znaczy że występują z liczebnikami:
two apples | dwa jabłka |
ten shells | dziesięć muszelek |
five hundred books | pięćset książek |
a thousand stars | tysiąc gwiazd |
twenty elephants | dwadzieścia słoni |
three problems | trzy problemy |
rzeczowniki niepoliczalne
Rzeczowniki niepoliczalne (uncountable nouns) są nieco bardziej skomplikowane, chociaż w sumie bardzo logiczne. Zaliczamy do nich te wszystkie rzeczy lub pojęcia, których nie da się zmierzyć bez pomocy innych rzeczy. Brzmi trochę pokrętnie, prawda? A wystarczy wyobrazić sobie... wodę. Nie da się jej wziąć bezpośrednio do ręki, licząc na dodatek, że się gdzieś ją doniesie. Żeby to zrobić potrzebujemy na przykład szklanki lub butelki, która posłuży jako pojemnik lub miarka ilości. Do rzeczowników niepoliczalnych zaliczymy więc przykładowo:
playwater | woda |
playmilk | mleko |
playwine | wino |
playpetrol | benzyna |
playjuice | sok |
Do powyższej roboczej definicji pasują też rzeczy, które trzeba odmierzać łyżeczką, pakować w torebki, słoiki lub tubki:
playsugar | cukier |
playflour | mąka |
playhoney | miód |
playjam | dżem |
playtoothpaste | pasta do zębów |
I oczywiście rzeczowniki abstrakcyjne, takie jak:
playlove | miłość |
playhatred | nienawiść |
playtime | czas |
playhappiness | szczęście |
Jedną z zasad angielskiego gentlemana jest, że o pieniądzach się nie rozmawia, nie wspominając o ich liczeniu... Zapewne dlatego rzeczownik
playmoney | pieniądze |
znalazł się w grupie rzeczowników niepoliczalnych w języku angielskim.
Decyzja, czy dany rzeczownik należy do grupy policzalnych, czy też niepoliczalnych, pociąga za sobą szereg kolejnych wyborów, których należy dokonać.
1. Tylko przy rzeczownikach policzalnych wystąpią rodzajniki a/an.
2. W zależności od tego, czy rzeczownik jest policzalny, czy też nie, pytanie o niego będzie miało określoną formę: how much lub how many.
3. Różne słówka (quantifiers) będą nam określały liczbę lub ilość ilość rzeczowników policzalnych i niepoliczalnych.
Więcej na temat tych zagadnień znajdziecie na innych stronach naszego działu gramatycznego.
konstrukcje cząstkowe — partitives
W języku angielskim znajdziemy wyrażenia, które opisują część czegoś w kontekście ilości. Są to partitives (konstrukcje cząstkowe), czyli zwroty używane, gdy mówimy o niepoliczalnych rzeczownikach (ale nie tylko), które chcemy podzielić na mniejsze jednostki lub części. Zawiłe? Tylko na początku.
Aangielskie rzeczowniki niepoliczalne nie występują w liczbie mnogiej, bo skoro są niepoliczalne, nie można ich policzyć. Są wyjątki, tak jak w tym żartobliwym (przeczytajcie głośno!) przykładzie:
Two teas to Room 2! | Dwie herbaty do pokoju nr 2! |
Jednak w tym przypadku mamy skrót myślowy, bo te dwie herbaty to przecież dwie filiżanki — i tu dochodzimy do sedna, czyli do partitives.
Najbardziej ogólne określenie z tej grupy to a piece of — dosłownie kawałek czegoś. Na przykład mówimy a piece of cake (kawałek ciasta), ale też... a piece of information:
a piece of cake | kawałek ciasta |
two pieces of cake | dwa kawałki ciasta |
a piece of information | wiadomość, informacja |
a few pieces of information | kilka wiadomości |
a piece of advice | rada |
two pieces of advice | dwie rady |
Angielskie rzeczowniki advice i information należą do rzeczowników niepoliczalnych, jednak są sytuacje, kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś np. dał innej osobie dwie rady albo kilka informacji. Błędem jest użycie liczby mnogiej, i tu z pomocą przychodzi właśnie piece.
Inne wyrażenia z grupy partitives to np:
a slice of |
a cup of |
a packet of |
a bar of |
a loaf of |
a game of |
W kontekście partitives ważne jest, aby używać odpowiedniego określenia dla danego rzeczownika. Mówimy a piece of cake, ale nie a loaf of cake. W języku angielskim wiele rzeczowników niepoliczalnych wymaga użycia konkretnego konstrukcji partitive, aby odnieść się do ich części czy jednostki. Spójrzcie na przykłady:
piece | a piece of cake a piece of advice a piece of information |
glass | a glass of water a glass of milk |
slice | a slice of pizza a slice of bread |
cup | a cup of tea a cup of coffee |
bar | a bar of chocolate a bar of soap |
loaf | a loaf of bread |
bottle | a bottle of wine a bottle of milk |
Jak widać w przytoczonych przykładach, sposobem na liczbowe ogarnięcie niepoliczalnych produktów jest umieszczenie ich np. w pojemnikach lub wyodrębnienie z nich policzalnych jednostek miary.
Przyjrzyjmy się tym wyrażeniom bardziej szczegółowo.
Wśród wielu rzeczowników, których używa się jako partitives, można zauważyć kilka grup:
- nazwy naczyń czy pojemników do okiełznania jedzenia, napojów i innych płynów, kosmetyków itp:
cup | filiżanka |
a cup of tea | |
glass | szklanka, kieliszek |
a glass of wine | |
bottle | butelka |
a bottle of water | |
can | puszka |
a can of coke | |
bowl | miseczka |
a bowl of soup | |
plate | talerz |
a plate of spaghetti | |
carton | pojemnik kartonowy |
a carton of milk | |
packet | paczka, torebka |
a packet of sugar | |
tube | tubka |
a tube of toothpaste | |
tub | pudełko, pojemnik |
a tub of ice cream | |
jar | słoik |
a jar of jam | |
tin | puszka |
a tin of oil | |
flask | termos |
a flask of tea |
- rzeczowniki odnoszące się do kształtu wyodrębnionej ilości, np:
slice | plasterek, kromka, kawałek (w takim kształcie) |
a slice of ham a slice of pizza |
|
slab | płat, kawał |
a slab of meat | |
chunk | kloc, kawał |
a chunk of meat a chunk of ice |
|
lump | bryła, kostka, gruda |
a lump of coal a lump of sugar |
|
rasher | plasterek (bekonu, szynki) |
a rasher of bacon | |
block | blok, kloc, bryła, kawał |
a block of wood a block of ice a block of cement |
|
pile | stos |
a pile of rubbish a pile of earth |
|
cloud | chmura |
a cloud of smoke a cloud of dust |
|
roll | rolka |
a roll of paper | |
bar | tabliczka, sztabka, kostka |
a bar of chocolate a bar of gold a bar of soap |
|
ball | piłka |
a ball of wool a ball of string |
|
coat | powłoka, warstwa |
a coat of paint |
- rzeczowniki, które odnoszą się do ilości produktu, np. napoju czy dania, które można spożyć na jeden raz lub nabrać łyżką, ustami, ręką, np:
mouthful | łyk, kęs |
serving | porcja |
portion | porcja |
gulp | łyk, haust |
sip | łyk |
swig | łyk, haust |
tablespoon | łyżka |
teaspoon | łyżeczka |
scoop | gałka |
handful | garść |
- rzeczowniki, które odnoszą się do czynności kojarzonymi z danym produktem, zjawiskiem, np:
squeeze | odrobina (to squeeze: wyciskać) |
a squeeze of lemon juice | |
grind | odrobina, szczypta (to grind: mielić, kruszyć) |
a grind of pepper | |
sprinkling | odrobina, szczypta (to sprinkle: oprószyć, posypać) |
a sprinkling of icing sugar | |
dusting | odrobina, szczypta ( to dust: posypać) |
a dusting of baking powder | |
drizzle | odrobina ( to drizzle: spryskać niewielką ilością płynu) |
a drizzle of honey | |
pinch | szczypta, odrobina (to pinch: szczypać) |
a pinch of salt | |
fall | opad (to fall: spadać) |
a fall of snow | |
dab | odrobina, muścięcie (to dab: musnąć, dotknąć) |
a dab of perfume |
- rzeczowniki, które oznaczają cząstkowe elementy czegoś, np:
clove | ząbek |
a clove of garlic | |
grain | ziarenko |
a grain of sand a grain of rice |
|
drop | kropla |
a drop of blood a drop of sweat |
|
blade | źdźbło |
a blade of grass |
- rzeczowniki, które oznaczają rodzaj, typ czegoś, np:
brand | gatunek, marka |
a brand of soap | |
variety | odmiana, rodzaj |
a variety of pasta | |
kind | rodzaj |
a kind of food | |
type | typ, rodzaj |
a type of entertainment |
- rzeczownik game w znaczeniu partyjka, pojedyncza gra, np:
a game of chess |
a game of bridge |
a game of tennis |
a game of cricket |
- rzeczowniki, których używa się w stałych kolokacjach z rzeczownikami abstrakcyjnymi, np:
a grain of truth | ziarnko prawdy |
an act of kindness | dobry uczynek |
a branch of knowledge | gałąź wiedzy |
a fit of anger | napad/przypływ złości |
a stroke of luck | łut szczęścia |
a spot of trouble a spot of bother |
mały problem |
a torrent of abuse | stek wyzwisk |
a pang of guilt | wyrzut sumienia |
a glimmer of hope | iskierka nadziei |
a touch of irony | szczypta ironii |
Oczywiście, nie sposób uwzględnić tutaj wszystkie partitives. Jeśli natkniecie się na rzeczowniki niepoliczalne, które w ten sposób wyodrębniono, zapamiętajcie całe wyrażenie, np. a loaf of bread, a speck of dust, a sense of humour, an item of clothing, a ray of light, a clap of thunder i tak dalej, i tak dalej.
partitives z rzeczownikami policzalnymi
Na koniec warto zwrócić uwagę, że również policzalne produkty mogą być np. pakowane do pojemników czy nabierane garścią itp. i w liczbie mnogiej pojawić się w podobnych wyrażeniach, np:
a packet of cigarettes | paczka papierosów |
a tin od sardines | puszka sardynek |
a handful of nuts | garść orzechów |
a jar of pickled cucumbers | słoik ogórków kiszonych |
a vase of flowers | wazon kwiatów |