Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

mozesz, jednakze wydzwiek zdania z have jest zblizony do ask, a nie do cause, jak to ma miejsce w przypadku make…
brzmi to co najmniej dziwnie, ze w Kanadzie nie mowia tak, jak np. tutaj w UK :/…
sound jest perception verb, ale nie wyrazajacym akcji, w przeciwienstwie do czasownika touch, ktory taka akcje wyraza jezeli nie ma akcji - uzywasz przymiotnika; inaczej, uzywasz przyslowka…
w zdaniu 1 podkreslasz czyjes wyjscie; w 2, podkreslasz fakt bycia widzianym…
no bo jest poprawne - czy ty nigdy tego nie skumasz :?…
nitpicker:) tu sie z toba zgadzam - to byl typowy przyklad nit-picking…
ja bym z kolei 'the' zostawil. Mozna pominac, nie trzeba. Tutaj milosc jest w sensie filozoficznym, wtedy mozesz uzyc the. (Swan) the love, the faith, the good itd. lubie niektore twoje w…
in - uzyjesz, kiedy w jakis sposob myslisz o srodku/wewnatrz at - kiedy mowisz o miejscu, a nie o wnetrzu…
nie tylko when, ale rowniez i while Past Continuous zamieniasz na Past Perfect Continuous…
clause of time to zdanie okolicznkowe czasu, czyli odpowiadajace na pytanie kiedy?…
The dog could bit us. It had very sharp teeth. zgadza sie - ten pies z racji tego, ze mial ostre zeby mogl nas nie raz ugryzc; przynajmniej wygladal na takiego, ktory gryzie w konkretnej sytuacji po…
could have moze wyrażać alternatywe w przeszłości to sie akurat zgadza w 100%…
A jaka jest różnica między I could be king a I could be a king? W piosence jest :I could be king. Bez A. a king (opis pojecia krol), king (opis stanowiska)…
could have odpada, bo wyraża możliwość i neguje dlaczego myslisz, ze could have musi wyrazac negacje - nie musi, stad twoje mylne pojecie o tym, co pasuje w danym kontekscie…
wiem, ze bys uzyl, ale to jest niepoprawne zastosowanie…
I could have become a king several times - to jest to, czego ci trzeba, aby przelozyc to zdanie na angielski…
co wedlug ciebie znaczy zdanie I could become a king several times :?…
tlumaczenie zdania Moglem byc krolem tlumaczysz na I could have been a king, a nie I could be a king…
bo pytasz o cos stalego, a nie o cos, co robisz w danej chwili - ile normalnie kosztuje pokoj w hotelu na jedna noc…
bo w zdaniu I don't understand what Kuba is saying wystepuje tzw. pytanie pozorne (what Kuba is saying), a tego typu pytania nie maja szyku pytan wlasciwych (What is Kuba saying?) How much does …
mam gg, ale obecnie nie udzielam sie odnosnie angielskiego w sensie rozwiewania czyichs watpliwosci - tutaj jestem od czasu do czasu, normalnie pracuje, a po pracy rowniez i w domu dla siebie cos robi…
widze, ze masz cos tam w tej glowie poukladane odnosnie present simple ;) dobrze zes wybral: Does your mother do the shopping? z Kuba bedzie w present simple: Do you understand what Kuba says? He sp…
a dlaczego jest poprawne? tak nie bedziemy rozmawiali :P…
from a young age, lub inaczej formuujac zdanie, at a young age…
dokladnie - bo mowisz o rozkladzie jazdy a jakiego czasu uzyjesz, kiedy pytasz o cos takiego: Czy twoja mam robi zakupy? w pytaniu nie interesuje cie, co teraz mama moze robic, ale czy w ogole robi …
@engee tak a to dlaczego :?…
to zdanie jest faktycznie w czasie present simple, ale to dotyczy tylko czasownika moc, ktory nigdy nie wystapi w formie ciaglej wymysl jakies inne zdanie…
no to juz cos niecos wiesz na temat czasu present simple stan to cos, co nie opisuje akcji Mark's brother has a car. That's why he drives to university. I don't have a shower. That…
glownie ze wzgledu na uzycie strony biernej, have been told…
uzyjesz go wszedzie tam, gdzie nie nie mowisz o akcji, ale o stanie badz sytuacji rowniez, kiedy mowisz o narzuconych planach czy rozkladach jazdy, zajec itp…