Profil użytkownika mg - wpisy na forum

To move slowly and carefully out of something.…
i co z tego, ze bedziesz znal 'wszystkie czasy', jak nie bedziesz potrafil zbudowac zdania, bo nie znasz potrzebnych czasownikow ani rzeczownikow. Wszystkiego po trochu: cwicz te czasy, kto…
It's a li accent po-li-sh :-)…
Actually, I thought my Ochota accent gave me away a long time ago.…
mam wrażenie, że gdyby każdy miał przynieść po 2 aparaty, pytanie wygladaloby tak samo (a '2' byłoby w domyśle).…
bo pytasz po prezentacji produktów :-)…
trudno powiedzieć. Mnie też isę wydaje, że ktoś mógłby mieć dwa aparaty, ale nie jestem native'em. Po polsku 'czy wszyscy przyniesli aparaty?' nie wyklucza mozliwosci, ze ktos mogl przy…
English verbs with prepositions…
bo jest :-)…
Beliefs ... among pupils of a children's...…
mylisz sie, plan jest okreslony: chca pojsc do restauracji mylisz plan z realizacja planu…
1. plan jest pewny, plan sie ma w glowie co znaczy 'plan nie jest pewny'? 2. due to - ktos im kazal 3. dlaczego zrozumiales tak, jaki byl kontekst?…
did everything they could so that I would never think... zbliża? zbliżę? - z tą poprawka 2. zdanie jest ok…
może po polsku jest jakiś frazeologizm? Po angielsku brzmi to bardzo doslownie: patrzyla, jak ruszaja sie jego usta…
'to' nie jest tu przyimkiem, ale częścią bezokolicznika o przyimkach na koncu frazy poczytaj pod relative clauses This is the school I went to = this is the school to which I went (ale ta …
object zabrzmi dziwnie po angielsku…
1 smoking weed = I am smoking weed raczej to bylo pominiecie podmiotu i auxiliary 'cause to bardzo potoczny odpowiednik because. W wypracowaniach itp. uzywaj because you taught me to mowi sie …
dobrze widzę? Piszesz, że boiler to zle slowo po angielsku, bo po polsku bojler znaczy to, co znaczy?…
an introductory Polish-English contrastive grammar wypozycz i tam szukaj wyjasnien…
ty rozwiazujesz zadanie, ktos sprawdza…
nie, inicjatywa studentow medycyny, ale streszczenia sa slabo przetlumaczone Ostatnie, o drucie Kirschnera, jest już niezłe, ale poprzednie słabe…
przypadkimedyczne tlumaczenia streszczen opublikowanych tam artykulow zawsze wprowadzaja mnie w dobry humor…
This room clean every Day = every Day room is cleaned? - brak jednego slowa, every day na koncu You have to make tea with boiling water = tea has to be made with boiled water? - zle przepisales jed…
tak jest poprawnie…
the test pozostalych nie ma, bo rzadko kto czeka na rezultat malowania i wazenia the painting i the weighing, bo przeciez wiadomo, o jakie wazenie i malowanie chodzi a poniewaz wiadomo, o co chodzi…
Ale tu nie chodzi o to, że czy idea była interesująca? pomysl troche, do czego sluzy strona bierna a potem popatrz, jaki czas jest uzyty w zdaniu wyjasciowym i TEGO SAMEGO CZASU uzyj w pytaniu. Do…
pisalem: czy byles zainteresowany ... mam wrazenie, ze trace czas. Nie pozwalaj sobie na lekcewazenie osoby, ktora chce Ci pomoc w niedziele wieczorem…
1 ok 2 co Ty piszesz? zly czas i idea w zlym miejscu, chyba rozumiesz, ze 'czy byles zainteresowany' nie tlumaczy sie 'have idea'?…
1 zly czas i brak wlaczenia slowa idea 2 brak inwersji i niepotrzebne being…
idea…