Profil użytkownika mg - wpisy na forum

I caught a cold cause somebody had broken a glass tak powinno to zdanie być? tak…
nie nie mozesz powiedziec tego w present perfect. Kropka. jak to zrozumiesz, przejdziemy do dalszych pytan…
somebody had broken a glass - cos sie zdarzylo wczesniej niz glowne zdarzenie w przeszlosci…
tax will have to be added to the price…
Podoba mi się dyskusja tutaj https://forum.wordreference.com/threads/raering-vs-breeding-livestock.1469924/ a zwlaszcza stwierdzenie 'both rearing and raising may include breeding' jezeli p…
ona najwyrazniej tlumaczy pojecie 'selective breeding'…
nie, sheep breeder to hodowca owiec z pozostalych odpowiedzi w cwiczeniu moze byc reared i kept, byc moze takze raised - wyskakuje w google.…
nie rozumiem 'dodanie podatku' do czego? koniecznosc doliczenia podatku? np. then I will have to add a tax…
tak, a jak inaczej?…
w tym przypadku (znaczenie pojedynczej konstrukcji) dobry pomysl na wytlumaczenie rozwiazuje problem, ale w wielu poradach gramatycznych trzeba albo przepisac rozdzial z ksiazki, albo naprowadzic pyta…
it will increase the tax/price…
ja daje wskazowki, liczac na to, ze beda na poziomie osoby pytajacej. Osoba pytajaca moze zadac dodatkowe pytania, ktore pokaza, ze to nie jest poziom, ktory ona rozumie. dokladne odpowiedzi mozna zwy…
this soup tastes cold itp.…
np. this material feels soft…
it = this castle…
present perfect znaczy, że juz/teraz/wlasnie znalezli raczej nie dwa dni temu, chyba ze ktos byl nieprzytomny przez tydzien (ogladal siatkowke?) i teraz sie obudzil i pyta, co z ta bomba.…
bo w 1 mimo wszystko nie chodzi o jeden zespol badawczy tylko ogolnie o badaczy zajmujacych sie nowotworami (a takich badaczy jest duzo), a w 2 chodzi o konkretna sytuacje w konkretnym kraju itp., a n…
nie wielokrotna jezeli mowisz 'ona wyszla', to musialo sie to zdarzyc niedawno dzisiaj, a nie np. wczoraj…
ile razy mozesz wyjsc w ciagu dnia, a ile razy umrzec napisano: zamiast pisac 'zniszczyles i wyjezdzasz', piszesz 'niszczysz i wyjezdzasz', wiec sam uzywasz czasow nieszablonowo i…
napisalem, dlaczego destroy. leave z tego samegopowodu czaisz roznice miedzy leave i die?…
a czy she has died to też nie ma znaczenia że przed chwila? nie ejjj jak literacko, ?no ja mówie tak jakbym to powiedział po polsku, nie powiesz' zniszczyles'? ale czemu 2x simple a nie s…
'niszczysz' jest tutaj uzyte nieszablonowo. Prawdziwe znaczenie tego zdania to 'zniszczyles 5 samochodow i wyjezdzasz?'. Takie zdanie po angielsku mialoby present perfect w pierwsz…
raczej po prostu: byli bez pary, wiec szybko zostali para…
czy nie tak napisalem?…
= we found that we were going...…
literowka…
czekały…
pierwsze jest zbyt oficjalne. 'but still' nie jest uzywane w stylu potocznym…
ja teraz widze, że w tytule jest literówka powinno być: pozycja hot - i to bylby caly tytul…
ok…