Profil użytkownika mg - wpisy na forum

swim jest wtedy, jak jestes w wodzie i plyniesz np. kraulem. jako marynarz sail nie wiem, w jakiej sytuacji to mowisz, np. co robiles ostatnio czy co robiles w zyciu albo co robiles, kiedy pracowale…
ok…
przed part mozna pominac 'a' this home jest lepsze…
jezeli 'teraz' to nie perfect infinitive…
przetlumaczylem to, co napisales. zdanie jest nielogiczne…
tak ale wiesz, że mówi się np. two hundred, czyli nie ma typowej koncowki liczby mnogiej w takich sytuacjach?…
bardzo niewiele, ale niedużo :-)…
bo jest :-) przed hundred też…
give i proces ? proces to polskie slowo :-)…
to jest pytanie do odpowiedniej osoby w dziekanacie…
tłumaczenie 'wtedy' zależy od kontekstu moze byc np. 'in such situations'…
zielonosiwy nie przetworzył wszystkich informacji w drugim dwa trzeba zamienic…
akurat w tym znaczeniu oba, w innych nie nb. mowi sie tez 'I'm almost done' - w tym samym znaczeniu, ale nie mozna powiedziec 'I've almost done'…
customer jest takim jakby przymiotnikiem. W polskim tego nie ma. zeby uzyc '"customer's", musialabys dodac przedimek…
nie, to trzecie znaczenie wskazuje na przyczyne atrakcyjnosci tego kogos lub czegos…
na pewno nie upraszczają użycia czasów. To nie jest serial dla osób na poziomie A2, tlklo dla native'ów.…
wytlumaczylem dlaczego: podalem, co bylo w domysle.…
raczej w sytuacji, gdy ktos chce isc w grupie, a ty pytasz 'w grupie? a dlaczego nie sam?' gdybys dodal 'just by yourself', toby zmiekczylo taka wypowiedzi i pasowalaby do kontekst…
Hefner's Grey's…
track - bieżnia na stadionie lekkoatletycznym track record - zestaw wynikow osiaganych przez lekkoatlete stad znaczenie metaforyczne, o ktore pytasz…
oba są ok…
napisz sobie poprawnie to zdanie w simple past '(w domysle: kiedy go zobaczylismy), ja bylem pierwszy'…
reflex action =odruch poczytaj sobie o warunkowym i bezwarunkowym…
compassion…
in this country - odpowiada na pytanie 'gdzie?', a nie 'w kim/czym?' could - znaczy tlyko, ze byla taka mozliwosci, ale nie wiadomo, czy z niej skorzystalas kazdej osobie z ktora s…
to 'na pewno' nie znaczy 'surely', jeżeli surely ma sie odnosic tylko do przewidywan W gruncie rzeczy 'surely/I'm sure' kojarza sie z uzyciem will do przewidywania p…
a w szkołach nie uczą przypadkiem również studenci?…
Czy the Earth goes round the Sun to też factual statement? tak, ale nie umywa się do poprzedniego. :-)…
obie…
https://glosbe.com/en/pl/factual%20statements tak możesz to sprawdzić, są jeszcze inne witryny polegające na tym samym…