Profil użytkownika mg - wpisy na forum

to tak napisz supporting ...…
oba zdania są poprawne być może program uznaje tylko odpowiedz "I'm not..."…
it's good you're around…
 Branches daily-work support - napisz po polsku,o co tu chodzi, bo nie chcę poprawić czegoś, czego być może nie rozumiem  Promotion the banking products and services - tu chodzi o produkty konkretne…
@leslie7 jesteś podobnie bezkrytyczny wobec siebie jak big.f00t i podobnie wygadujesz głupstwa: ja tu coś tłumaczę dosłownie? Wczoraj napisałeś 6 tłumaczeń jednego zdania i wszystkie były źle. To nie …
1 jaka jest zaleznosc miedzy badly i well? 2. might have nic Ci nie mowi? 3 z czym masz tu problem? 4 it... 5 ...is highly unlikely...…
tworzenie dokumentow to raczej generation, a nie creation np. pierwsze dwa wiersze zawieraja podstawowe bledy gramatyczne…
np. nie mowi sie search something pominales wiele bledow Pisia89…
@leslie7 już Ci to wczoraj ktoś napisał: za mało wiesz, żeby tu pomagać.…
zwracam 4 off 6 on - bez with zwrocilem…
a w nawiasach masz podane znaczenie tego czasownika, np. zachorować na coś…
w pierwszym zdaniu brakuje 2 x it - wokół when waking to nie jest samodzielny czasownik. Uzyj present simple a clear sky w zdaniu z hate brakuje jednego it, w kolejnym zdani uz hate brakuje dwóch it b…
match jest policzalny the Olympic Games, ale ten mecz to nie byly igrzyska, mecz był podczas igrzysk a quarterfinal, ewent. the quarterfinals jedna jest polska druzyna narodowa, no i 'polska'…
dwa zdania angielskie nie mogą być połączone samym przecinkiem. Srednik, kropka, ewentualnie myślnik.…
albo all albo every industry, bo po every używa się liczby pojedynczej…
podaj wlasne tlumaczenia. Niektore z tych zwrotow mozna znalezc w internecie, w slownikach, podrecznikach np. w 3 będzie konstrukcja needn't + perfect infinitive w 1 trzeba uzyc m.in. of…
pasuje kolorem do Ciebie? suits you - dobrze w tym wygladasz match = pasowac kolorem, ale trudno, żeby odzież pasowała kolorem do kogoś, może pasować do koloru włosów albo innej częsci ubrania…
czy to są klony?…
@00 chcę napisac appraisal, bo wiem o tym słowie trochę więcej niż się wie po przeczytaniu definicji na stronce.…
skoro ma brzmiec troche po polsku ,to ok, ale zamiast 'examinations' napisz 'appraisals'…
ja już nie będę reagował na big.f00t. Jak bardzo musi być bezkrytyczny wobec siebie, żeby jeszcze tu pisać.…
posluchaj, jestes w Londynie i nie znasz Anglika z branży, który napisze to o wiele lepiej?…
co to znaczy 'kierunek naszej dzialalnosci'?…
"The direction of our activity isn't interesting for him." Poniżej coś zgrabniejszego: He seems to not be interested in standing of our activity. Próbowałem napisać coś poprawnego skł…
The direction of our activity isn't interesting for him. In the direction of our activity, he seems to not be interesting. zupelnie zle poza tym problemem jest tutaj slowo 'direction'…
zgoda. vendor to moze byc firma…
tutja tez cos jest, ale nie jako wprowadzenie do tematu http://ell.stackexchange.com/questions/70317/is-the-epistemic-will-have-past-participle-construction-compatible-with-pas…
https://en.wikipedia.org/wiki/English_modal_verbs#Will_and_would szukaj przykladu z arrest…
nie uczylem sie tego ze stronek. Nie wiem, jak szukasz, nie szukaj future perfect, szukaj 'will + perfect infinitive' albo expressing certainty albo modal will, coś takiego.…
wyguglowałem…