Profil użytkownika mg - wpisy na forum

drugie ćwiczenie ok w trzecim: ever tylko w przeczeniach i pytaniach, nigdy w zdaniach twierdzących.…
drugie jest przetlumaczone doslownie z polskiego i w dodatku zawiera bledy gramatyczne.…
In fact, "as to your grandpa" IS a subjunct mr. Sav. That's exactly as he put it.…
womAn zdanie ok…
drugie zdanie niezrozumiale…
no nie, 'by the time' używa się w zdaniach znaczących, że ktoś coś zrobił do czasu, gdy stało się coś innego, natomiast until after znaczy, że ktoś się wstrzymywał ze zrobieniem czegoś do cz…
Obawiam się, że będzie konieczne uczęszczanie na kursy dydaktyki angielskiego (organizowane przez kuratorium), ponieważ, jak sądzę, nie masz uprawnień do nauczania angielskiego na dyplomie ukończenia …
look back at może odnosić się do odwzajemnienia czyjegoś spojrzenia: I looked at him and he looked back at me.…
look at the past back?…
He is a teacher that is a subject complement too and it is not an adjective. adjectives like afraid are only used predicatively Go read your grammar books. tak, to jest część mowy, nie zdania.…
predicative adjectives…
zarowno lead, jak i bring about nie dotyczą czegoś błyskawicznego…
'brought about a partial collapse' nie brzmi naturalnie partially collapsed a tenement…
Seats in Business Class were offered TO us…
tak po angielsku tak można powiedzieć, po polsku nie.…
1. Secondary School of Printing and Bookselling 2. offset press operator - prawdopodobnie tak 3 meeting production deadlines…
ale nie potrafisz np. utworzyć dopełniacza przy pomocy 'of'. Daj ten tekst do biura tłumaczeń. Zobaczysz, ile jest warta pomoc na tym forum.…
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/232055…
translatorek wysil się sama. Dlaczego ktos ma marnowac swoj czas na poprawianie po translatorze?…
protecting zachowuje sie jak czasownik…
nie, nie jest dobrze. Z mojej strony wystarczy.…
chodzi o to, że dinner jest jadany pozniej niz obiad. Dlatego wydaje mi się, że to zdanie mialo dotyczyc zwyklego obiadu, a wiec powinno sie tam raczej powiedziec lunch…
1 przestaje to rozumiec. porownaj moja ostatnias poprawke i to, co napisalas. To jest strata czasu. Nie chcesz wspolpracowac. 2 ok 3 popraw pisownie czasownikoka 4 ok 5 to nie jest simple past 6 ok 1…
tak, to zdanie jest niepoprawne. Jeszcze jedno jest na pewno niepoprawne, natomiast zdanie z 'dinner' jest niepoprawne, jeżeli dinner ma znaczyć 'obiad'…
1 completes 2 'torby zapakowały' - sama widzisz, że to jest źle. W oryginale było: 'The bags have been packed by us', czyli 'torby zostały zapakowane przez nas'. Jak będz…
szukaj. najpierw zastanow sie, ktore z tych zdan nie moga byc poprawne, bo zawieraja bledy gramatyczne.…
podejrzewam, że 'dinner' ma tu znaczyć 'obiad', ale nie znaczy. Czyli to zdanie nie jest poprawne językowo…
prawdziwe czy poprawne językowo?…
tabela nie jest w prozni. do tabeli jest jakis tekst, tam moze byc wyjasnienie spread kojarzy mi sie to z analizą DCA, ale to nie ta dziedzina.…