Profil użytkownika chippy - wpisy na forum

541-570 z 997
Sa tez ludzie, ktorzy nie potrafia sie przebic przez wymowe angielska i chocby nie wiem ile razy im poworzyc to dalej czytaja fonetycznie tak jak po polsku. Podobnie robia Amerykanie z jezykiem pols…
też się zgadzam. Nie każdy może być chirurgiem czy prokuratorem, nie każdy będzie znał płynnie język obcy.... Plynnie to nie trzeba, ja mialam na mysli przypadki kiedy osoba nie jest w stanie zapamie…
To prawda, ze niektorym sie wydaje, ze jezyk to jak historia czy geografia; przysiada i wkuja. Sa jednak i tacy, ktorzy jezyka sie nie naucza nawet na niskim poziomie, chocby ich zycie od tego zaleza…
A co Cie interesuje po angielsku? Na jakie potrzeby chcesz poprawic jezyk?…
tylko wtedy nie jest wyrazone w tekscie angielskim.…
Widze, ze na podstawie jednego omawianego tu przypadku widzisz juz 'świetlaną przyszłośc' polskiego społeczeństwa. Poziom matur jest coraz bardziej zanizany ze wszystkich przedmiotow i dzie…
People are generally able to understand metaphorical speech, aren't you? Schizophrenics and austistic people are not That is also true for people with strong ADHD , however spectrum of Autism is…
to mature podstawową na 30% procent raczej zda Ło matko , a coz to za wynik:/. Jak zaczna zdawac inne przedmioty na takim poziomie rowniez, to widze swietlana przyszlosc polskiego spoleczenstwa:( W…
Pozwole sobie sie niezgodzic co do tego, ze jesli uczen chce to wszystko jest mozliwe. Tak w ogolnosci.…
ot only can giving teenagers pocket money teach them ... bug also ... Good thing that you corrected yourself, because that mistake really bugged me :-)))) In the following essay, I will consider …
'In my opinion' (tutaj nikt nie pyta sie o twoja opinie, masz przedstawic 'argumenty') it's bad idea I think that disadvantages are too serious to ignore. 'them' (ni…
I am a diligent and conscientious worker with experience in various industries. My approach to work is characterized by dedication, organization, and attention to detail. I always set high standards f…
so we are back to "apps", huh?…
I was just being facetious with that “foot” thing. not quite successful ;-) poniewaz po polsku na codzien ludzie mowia "pojde na nogach " :) , zamiast pieszo.…
Dlaczego „on foot” jeżeli chodzi o więcej niż jedna stopa :-) piszo/piechota/na piechote ale mozna w ogole napisac 'on their bike', tak wyglada jakby wiele osob siedzialo na tym rowerze…
ja bym powiedziala w l.p. by bike https://ell.stackexchange.com/questions/70791/when-do-we-choose-on-bicycle-vs-by-bicycle…
How about ? Dear Natalia, We are thankful for having had the opportunity to work with you. We wish you all the best in your new job. May you always be surrounded by good people because you are wonde…
“a lot of health” Poglish? ;-) masz racje, jeszcze mi sie tak srednio podoba "private life"…
...for having had a chance... ja bym napisala opportunity…
Ale napisales tutaj; In Polish, we generally place participles before nouns, so it takes some effort to realise that in English the pattern is different. A mnie sie wydaje, ze polskim wcale nie musi …
ale musisz przeniesc razem z okolicznikiem czasu, i mnie o to chodzi, ze diabel wcielony (po) kupil krzeslo rzezbione wczoraj (po) i tez tak moze byc, nie musi byc zawsze przed.…
rzezbione, czy wyrzezbione, moze byc rzezbione wczoraj, mnie chodzi o to, ze w zdaniu; I bought a carved armchair yesterday, wczoraj odnosi sie do kupilem a nie od carved. A diabel wcielony? z niego…
Wczoraj kupilem wyrzezbione krzeslo. I bought a carved armchair yesterday. Kupilem krzeslo wyrzezbione wczoraj. I bought an armchair carved yesterday. Patrzylismy na niebo i widoczne (widzialne…
... no such difference in PL. Ale w przypadku krzesla i gwiazd powiedzielibysmy po polsku tak samo jak po angielsku. Jest tu jakas regula?…
We were looking at the sky and the visible stars were arranged in beautiful, breathtaking patterns. We decided to sit on the roof and gaze at the stars visible at night.…
I bought a carved armchair yesterday. ?? I bought an armchair carved yesterday.?? W pierwszym przyniosles wczoraj, w drugim, wyrzezbiles wczoraj.…
Here’s an example of the singular from Shakespeare’s The Merchant of Venice (1600): “If the scale doe turne but in the estimation of a hayre [hair].” As for use of the singular form today, The Americ…
a jak Ty uważasz? To co ja uwazam, to jest tutaj najmniej wazne :). AmE jest bardziej na luzie i jesli uzywamy jezyka do komunikacji to mozna pozwolic sobie na pewna swobode. Jesli uczymy sie na okr…
https://ell.stackexchange.com/questions/150461/weighing-scale-or-scales#:~:text=According%20to%20the%20Global%20Corpus,%2C%20Ireland%2C%20and%20New%20Zealand.…
"cold stare" is not welcoming :)…
541-570 z 997