Krótki dialog - proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 209
poprzednia |
-Hi Ania.
-Hi
- How are you?
- I’m ill and unfortunately I’m not feeling well. I have got a sore throat and a runny nose.
In addition I have fever from yesterday. By all the time I'm lie in bed because when I try to get up I have the dizzinesses. I was at a doctor.
-What did he say?
- The doctor said, that I look feverish. Then he examined me. He rewrote to me medicines. He said, that I have to take care of my health now, therefore I must stay in bed for 5 days. The doctor told me also to come on medical control on next Friday.
- What you do, in order to recover?
- I first of all I take medicines which rewrote me the doctor. Whole days I lie in bed. Moreover I drink tea with honey also, because my grandmother claims, that honey has healing proprieties.
- I hope, that you will come back to health quickly.
- I thank you, I also have such hope.
- Bye
- Bye Paulina.
?
Bez "a" przed runny nose.
I've had a fever since yesterday.
I've been lying in bed all day.
...I have dizziness.
I was at the doctor's.
(nie stawiaj przecinka przed that)
The doctor said that I looked feverish. He prescribed me some medicines.
The doctor also told me to come for a check-up next Friday.
What do you have to do to get better?
First of all, I have to take medicines my doctor prescribed me.
I have to lie in bed all day long.
Bez moreover. I'm also drinking tea with honey because my grandmother says that honey has healing properties. (nie proprieties)
I hope you'll get better soon.
(Bez I) Thank you, I hope so, too.
z "a" przed runny nose :)
bez "a" poniewaz "a" juz jest przed "sore throat" :)
at the doctor's? co? lepiej I went to the doctor

Ania, sporo błędów w poprawkach, poczytaj więcej.
z "a"
z "a", to w niczym nie przeszkadza, wręcz powinno się dodać :)
at the doctor's = u lekarza

zdanie ze slownika:

Where's Sandy today?' I think she's at the doctor's.
nie powinno, na przyklad, mowimy:

zdanie ze slownika:

Rachel had a sore throat and runny nose all day yesterday.
nie ma zadnych bledow, jezli sie nie wie, nie powinno sie zabierac glosu.
Longman i inne slowniki sa nieomylne w tej kwestii - z 'a' czy bez, obie wersje sa poprawne
czy uzyjesz was 'at the doctor's' czy 'went to the doctor('s)' jest zalezne od ciebie samego :)
Ok, ale ja bym dodał office. Częściej się z tym spotkałem.
Wiec prosze nie pisz, ze to sa bledy. Sa rozne sposoby na mowienie roznych rzeczy.
Engee,
nie jest uzależnione, uzależnione jest od systuacji, co widać w tłumaczeniach filmów. Myslałem, że czujesz te niuanse.
:)

"(...)It's more expensive than a shot, and, unlike the needle-administered vaccine, gives a sore throat and a runny nose for a couple of days.(...)"

source: People, "Deadly Outbreak", Vol. 60 Issue 25, p58-60, 3p, 5c
Wiesz, ja mieszkalam w londynie i czesto slyszalam:

I was at the doctor's
I was at the dentist's itp
>Engee,
>nie jest uzależnione, uzależnione jest od systuacji, co widać w
>tłumaczeniach filmów. Myslałem, że czujesz te niuanse

wszystko, co sie dzieje wokol nas ma jakis wplyw na to, jak mowimy; ale w ostatecznym rozrachunku to nie sytuacje, ale my sami decydujemy, co chcemy wyrazic
to mialem na mysli :~
pozmieniałaś czasy zupełnie niepotrzebnie
czyli obie sa poprawne :)
jakos mi tak bez powtorzonego "a" lepiej brzmialo :)
ale chyba jestesmy tu po to zeby sie czegos rowniez samemu nauczyc?
a poprawiajac nauczysz sie najszybciej jak ktos skoryguje bledy, albo dowiesz sie nowych rzeczy :)
napisz swoja wersje jak sie nie podoba. czemu szukasz dziury w calym?
"At the doctor's" sucks in my book. It's only a place where a quack sits, you should add office etc. Ask Siunia what she would say it like if she was to be "at the doctor's".

[C] (BrE) (NAmE office) a place where a doctor, dentist or vet sees patients:a doctor’s / dentist’s surgery
dobieramy odpowiednie słowa do odpowiednich zdarzeń, to miałem na myśli :)
Nie rozumiem takich osob, spytalam znajoma z londynu i stwierdzila, ze to zdanie z "stick to the rules" jest zupelnie poprawne.
Nie wiem czemu wprowadzasz zamet i niektorych w blad, bo moga myslec ze napisane w ten sposob jest zle.
at the doctor's jest poprawne.
ania ma racje, szukacie dziury w calym.
nie szukam dziury w całym, zwracam uwagę na niuanse, pomaganie jest trudniejsze niż pisanie, b. łatwo można zaszkodzić. Sam coś o tym wiem. Jednak nie zrażaj się i pomagaj. Dobrze było by przed dokonaniem wpisu przeczytać więcej na dany temat. Przyniesie to korzyść Tobie i osobie, której pomagasz.
zgadzam sie: I was at the doctor's (albo dentist's)

bez "a" albo "z a" mozna pisac

What sounds a little strange to my ear is the expression:
I have dizziness (or I have nausea) {moze BrE, nie bede tutaj sie sprzeczac)

I would normally structure the expression this way: I feel dizzy, or I have dizzy spells. I feel nauseous.

I would take THE medicine(s) the doctor prescribed (pisze z pamieci)
Bo zgłębiam do samego korzenia i wiem, bo się przekonałem o tym już kiedyś, ktoś mnie poprawił i zapamiętałem. Też zapamiętaj.
dzieki :)
Tm,
przeczytaj wątek, bo nikt nie twierdzi, że nie jest. O coś innego tu chodzi.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 209
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa