podejrzewam, że nie przedstawiłeś swojemu guru całego kontekstu. Skopiuj ten dialog, który napisała Ania i spytaj, czy i w tej sytuacji obu zdań można używać zamiennie.
Po drugie daj mu do porównania takie dwa zdania:
I was at the doctor's office when I realised that there was someone else in the room.
I went to the doctor when I realised that there was someone else in the room.
Liczę na to, że zachowasz się uczciwie i nie pominiesz niczego z mojego pytania.
Nie, nie czuję do Ciebie zadry, ale uważam Cię za człowieka, który zachowuje się niepoważnie - obraziłeś się, gdy zwróciłem Ci uwagę, żebyś nie odrabiał prac domowych za innych, a teraz obrażasz wszystkich, którzy myślą tak samo jak ja. Nie dajesz sobie wytłumaczyć pewnych rzeczy dotyczących angielskiego, a w odpowiedziach stosujesz uogólnienia, bo jak inaczej nazwać stwierdzenie
''>Dlaczego native nauczyciele mowia co innego niz Polscy" - kiedy cytujesz opinię jednego nauczyciela?
Bądź więc tak dobry i przedstaw mu cały konieczny kontekst. Powtarzam to, bo już się przekonałem w tym wątku, że nie rozumies zznaczenia kontekstu wypowiedzi.
Albo wiesz co, ogranicz się do takiego kontekstu
I am ill, I've been lying in bed all day. I was at the doctor's.
oraz
I am ill, I've been lying in bed all day. I went to the doctor's.
+ ten przykład z when, który podałem wyżej.
Mam nadzieję, że ten nauczyciel będzie na tylre wnikliwy, że przyzna mi rację.