'didn't have a clue about anything' - to znaczy, że np. nie wiedział, co to jest onko, słońce itp.
przeciez 'o niczym' nie znaczy 'o niczym, co w ogóle istnieje', tylko 'o sytuacji dotyczącej jego ojca'.
czyli np. all that
'after all' nie tyle 'nie gra w uchu', ile jest niepoprawne.
it was all over
dimples HAD disappeared
różne inne błędy wskazała Terri
zastanawiam sie też, dlaczego wkleiłeś tutaj ten tekst. Nie dlatego, żeby się czegoś nauczyć, bo w odpowiedzi na wskazane błędy zdobywasz się tylko na aroganckie 'zgodzę się'. Nie znasz angielskiego na tyle (np. drugie zdanie), żeby w ten sposób odpowiadać na krytykę kogoś, kto zna angielski nieporównanie lepiej od Ciebie (choć nikt nie jest nieomylny, vide emaciated)