Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

tak wlasnie to widze, ale nie z osoba I, jezeli mowa o zdrowienu…
no widzisz - nie wiem, na jaka sie ksiazke powolujesz; i nie wiem, czy ty to dobrze tam zrozumiales…
zgadza sie…
moze i nie, ale jest poprawne…
jest dobrze, zaleznie od tego, co chciales tak naprawde powiedziec…
to, co cytujesz, ze taka kolejnosc ma byc zachowana, nie jest prawda jest taki schemat, ale nie mozna tego uwazac za cos, co uniemozliwia inne uzycie…
dopelnienie to zbyt szerokie pojecie, aby mozna udzielic prostej odpowiedzi na twoje pytanie w angielskim, masz dopelnienie czasownika np. to be jako complement; dopelnienie czasownika innego, niz np…
mozna zapytac: How [much time/long] will it take him to get back to normal? lub nawet: How [much time/long] will he take to get back to normal? we frazie for him, for jest zbedne…
prawda…
jak dla mnie wyglada to na doslowne tlumaczenie polskiej frazy trzymaj miare, ale watpie, aby to cos znaczylo w j. angielskim…
cala fraza on safari in Kenya jest okay…
nalezy zapytac na poczatku - co to mialo znaczyc, bo jak wiesz pisanie bez sensu wypowiedzi mija sie z celem wyjasniania takich zdan…
nalezy zapytac na poczatku - co to mialo znaczyc, bo jak wiesz pisanie bez sensu wypowiedzi mija sie z celem tlumaczenia takich zdan…
wszystko sie zgadza tak, what jest odrebna sprawa What time is it? czy What is the time? maja rozne tlumaczenie, podobne znaczenie, ale taka sama funkcje - okreslanie czasu…
pytaja o to samo - pytaja o funkcje wlasnosci a simple rule of thumb - zdania maja rozne tlumacznia, moga byc podobnego znaczenia i miec taka sama funkcje…
w zadnym jezyku dwa rozne zdanie nie bedza znaczyly tego samo, jednakze moga spelniac taka sama funkcje I apologise i I'm sorry maja rozne znaczenie, ale funkcjonuja tak samo - jako forma przepro…
zapewne to, ze whose czy which moga wystapic w zdaniu zarowno jako okreslniki oraz jako zaimki…
to sa takie uogolnienia, na ktorych faktycznie mozesz sie opierac…
no tak…
nie jestem w stanie ci pomoc w tym temacie systematyzacji, bo jedno it z drugim it czesto sie w zdaniu zaciera - raz bedzie to anticipatory it, dummy it, prop it itp, a raz zaimek it …
tak jest - that jest 'odlegle' w czasie, moze sie odnosic do tego, co zostalo wczesniej powiedziane; w takim uzyciu nie mozesz tego samego powiedziec o (i uzyc) this…
no tak - wowczas istnieje faktycznie taka zaleznosc, ale zawsze znajda sie jakies wyjatki, o ile tak mozna powiedziec…
dokladnie tak…
no tak, ale to wszystko znow rozchodzi sie o sens wypowiedzi - o to, co chcesz przekazac: There is a problem that needs to be solved. ale It is a problem that needs to be solved. w obu przypadkach m…
no wlasnie - probujesz stosowac wzory syntaktyczne zdan bez myslenia nad znaczeniem wypoweidzi przyklad z jablkami moze byc osadzony w takim oto kontekscie: miales pozbierac opad jablek w sadzie i pr…
@engee a nie jest tak bynajmniej taka tendencja jak tak to zauwzylem ze dosc często ogólnie pomijam ten temat teraz ze po pustym podmiocie IT jest przymiotnik a po There podmiot?? podaj przyklad, bo n…
Po polsku : To są jabłka. Jest ich kilka kilogramów. (domyslam sie ze powinno byc There...) troche bez sensu, bo ciezko uzyc takiej wypowiedzi w jakims kontekscie…
co chciales powiedziec po polsku?…
a co chciales w ogole powiedziec?…
o ile pierwsze zdanie wydaje sie okay, to drugie juz nie za bardzo…