Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

>not >>be on speaking terms > >nie rozmawiamy ze soba tez prawda…
od jakichś 50 lat trudno uznać za >normalne zdanie angielskie zapewne mowisz o szkolach, w ktorych ucza tylko tych dwoch zasadniczych konstrukcji; zwazywszy na fakt, ze przebywam za granica, i …
jezeli tam mialo byc tylko stworzenie nowego wyrazu od book to raczej napewno 'rebook' jest okay, jeszcze z tym kontextem, 'those who didn't win'; jest jescze opcja z 'bo…
Two years ago, on a sunny Sunday morning I was driving to the country when all of a sudden a young cow got in my way on the road. I ran it over to death. What a shame. All the next day I spent crying …
not >be on speaking terms nie mowimy sobie na 'ty'…
dismissed >their lives so casually? tak bezmyslnie pozbawili sie zycia…
3. But for his presence of mind there might have been a serious accident. - If it weren't for his presence of mind, there might have been a serious accident. 4. Considering all the problems, it…
>1. It`s my opinion that you should take more exercise. >- If I (were you I would take more exercise.) OK >2. Without his wife`s constant support he would never have achieved >it. >…
ale uwazaj - czasami pozycja przyimka jest zwiazana ze zmiana znaczenia (dosc znaczna w niektorych wypadkach), a niekiedy nie wiadomo o co komu chodzi: What did you buy the new car for? Po co kupil…
You must have misinterpreted my utterance, Basia - I never meant to offend you in any way, I just wanted to point out that word formation is a powerful means of language, and this is what you should a…
>ale zdaje mi sie, ze przyjelo sie, ze w niektorych >jezykach sa rodzajniki, a w innych przedimki. fakt, w niemieckim jest to 'Artikel', w angielskim 'article', ale w pol…
pakk, ale czy to nie jest tak, ze rodzajnik (jako pojecie gramatyczne) jest bardziej spotykany w j. niemickim czy francuskim, a przedimek w j. angielskim, majac jednakze ta sama funkcje w danych jezyk…
Basia, jestes na takim poziomie, ze musisz wiedziec, iz slowotworstwo w j. angielskim jest bardzo bogate w swoich wyborach (co wcale nie oznacza, ze jak czegos nie ma w slowniku to juz jest zle): u…
>W angielskim nie ma rodzajników, są przedimki. alez to jest to samo, tyle ze czeciej sie spotykasz z pojeciem 'przedimek'!…
>>Two years ago I worked as a helper on a construction > >construction site lepiej by brzmialo to jest jedyne poprawne rozwiazanie (jezeli chodzi o pojecie 'budowa/miejsce budowy…
>miało być chyba picturesque zamiast undepictable; nie ma takiego >czegoś jak undepictable. obawiam sie, ze jest cos takiego, i to powszechnie uzywane :(…
I like holidays that are full of adventure.…
rozsmieszac kogos…
>When I was {at} school I was {the} smallest and I was {the} slimmest.I had long >hair. I was cheerful and {quiet}. I was nice. I liked {to sing}, dance >and run. I was very {outgoing}. I w…
(It's) no wonder (that)... copy (from sb else)…
Past Perfect jest czesto do tego, aby podkreslic co dokladnie sie wydarzylo, jako pierwsze; stad moje jego uzycie w tamtym zdaniu - wiadomo z niego, ze najpierw zdecydowali sie pojsc do restauracji, a…
worry no more, soldiero - chodzilo dokladnie o te 'mustn't' - w poprawionej versji bedzie 'doesn't have to'…
And I hate to say that the matter is as simple as this: like + doing sth = I enjoy doing sth (as a hobby, or as a matter of that you have experienced doing sth as likeable) I like swimming. I l…
[obchodzili swoja rocznice slubu, bo sie zdecydowali pojsc do restauracji] czy [zdecydowali sie pojsc do restauracji, bo obchodzili rocznice swojego slubu]? to jest ta roznica, dlaczego 'had …
>{My wife and I had} decided to go to {a} fancy restaurant. {It was our} wedding >anniversary and that is why {we} celebrated. We {had a} romantic dinner. >We ate a spit-roast chicken and {…
It would be cool to sit at the computer all day flicking through contracts and signing them.…
oj cos ci nie wychodza te zdania: Our train has been cancelled. (trzeba bylo jeszcze napisac z tym 'has', to bys mial dobrze ;)…
>THe first prize had won Helen-ktore jest poprawne ? tu to bedzie poprawne (ale ze zmiana znaczenia) w taki sposob: The first prize had won Helen's heart. :) >The first prize was won b…
'can' vs 'could' - ability (umiejetnosc, zdolonosc) Umiem cos robic = I can do I can write songs. Nie umiem czegos robis = I can't do I can't sing. Umialam cos r…
>1/ My friends and I drove there by train - ja z moimi przyjaciółmi >pojechałyśmy tam pociągiem jesli wzieliscie sie za sterowanie pociagiem, to zdanie okay z logicznego myslenia, wiem, ze …