od jakichś 50 lat trudno uznać za
>normalne zdanie angielskie
zapewne mowisz o szkolach, w ktorych ucza tylko tych dwoch zasadniczych konstrukcji; zwazywszy na fakt, ze przebywam za granica, i …
jezeli tam mialo byc tylko stworzenie nowego wyrazu od book to raczej napewno 'rebook' jest okay, jeszcze z tym kontextem, 'those who didn't win'; jest jescze opcja z 'bo…
Two years ago, on a sunny Sunday morning I was driving to the country when all of a sudden a young cow got in my way on the road. I ran it over to death. What a shame. All the next day I spent crying …
3. But for his presence of mind there might have been a serious accident.
- If it weren't for his presence of mind, there might have been a serious accident.
4. Considering all the problems, it…
>1. It`s my opinion that you should take more exercise.
>- If I (were you I would take more exercise.) OK
>2. Without his wife`s constant support he would never have achieved
>it.
>…
ale uwazaj - czasami pozycja przyimka jest zwiazana ze zmiana znaczenia (dosc znaczna w niektorych wypadkach), a niekiedy nie wiadomo o co komu chodzi:
What did you buy the new car for? Po co kupil…
You must have misinterpreted my utterance, Basia - I never meant to offend you in any way, I just wanted to point out that word formation is a powerful means of language, and this is what you should a…
>ale zdaje mi sie, ze przyjelo sie, ze w niektorych
>jezykach sa rodzajniki, a w innych przedimki.
fakt, w niemieckim jest to 'Artikel', w angielskim 'article', ale w pol…
pakk, ale czy to nie jest tak, ze rodzajnik (jako pojecie gramatyczne) jest bardziej spotykany w j. niemickim czy francuskim, a przedimek w j. angielskim, majac jednakze ta sama funkcje w danych jezyk…
Basia, jestes na takim poziomie, ze musisz wiedziec, iz slowotworstwo w j. angielskim jest bardzo bogate w swoich wyborach (co wcale nie oznacza, ze jak czegos nie ma w slowniku to juz jest zle):
u…
>>Two years ago I worked as a helper on a construction
>
>construction site lepiej by brzmialo
to jest jedyne poprawne rozwiazanie (jezeli chodzi o pojecie 'budowa/miejsce budowy…
>miało być chyba picturesque zamiast undepictable; nie ma takiego
>czegoś jak undepictable.
obawiam sie, ze jest cos takiego, i to powszechnie uzywane :(…
>When I was {at} school I was {the} smallest and I was {the} slimmest.I had long
>hair. I was cheerful and {quiet}. I was nice. I liked {to sing}, dance
>and run. I was very {outgoing}. I w…
Past Perfect jest czesto do tego, aby podkreslic co dokladnie sie wydarzylo, jako pierwsze; stad moje jego uzycie w tamtym zdaniu - wiadomo z niego, ze najpierw zdecydowali sie pojsc do restauracji, a…
And I hate to say that the matter is as simple as this:
like + doing sth = I enjoy doing sth (as a hobby, or as a matter of that you have experienced doing sth as likeable)
I like swimming.
I l…
[obchodzili swoja rocznice slubu, bo sie zdecydowali pojsc do restauracji] czy
[zdecydowali sie pojsc do restauracji, bo obchodzili rocznice swojego slubu]?
to jest ta roznica, dlaczego 'had …
>{My wife and I had} decided to go to {a} fancy restaurant. {It was our} wedding
>anniversary and that is why {we} celebrated. We {had a} romantic dinner.
>We ate a spit-roast chicken and {…
>THe first prize had won Helen-ktore jest poprawne ?
tu to bedzie poprawne (ale ze zmiana znaczenia) w taki sposob:
The first prize had won Helen's heart. :)
>The first prize was won b…
'can' vs 'could' - ability (umiejetnosc, zdolonosc)
Umiem cos robic = I can do
I can write songs.
Nie umiem czegos robis = I can't do
I can't sing.
Umialam cos r…
>1/ My friends and I drove there by train - ja z moimi przyjaciółmi
>pojechałyśmy tam pociągiem
jesli wzieliscie sie za sterowanie pociagiem, to zdanie okay
z logicznego myslenia, wiem, ze …