Profil użytkownika mg - wpisy na forum

2881-2910 z 41257
'powiat' to może być 'district' poza tym wszysto wyglada ok.…
to może daj do biura tlumaczen…
nie wpisuj niczego do translatora. na tym forum byc moze nie ma osob znajacych terminologie ntaka jak odkuwki czy plaszczyzna podzialu na podstawie artykulu w Wikipedii wydaje mi sie, ze plaszczyzna…
zasugerowalem jedna poprawke gramatyczna, reszta to terminologia, na ktorej sie akurat nie znam. Sprawdzenie terminologii powinno nalezec do Ciebie np. ze wzgledu na kontakt z literatura fachowa na st…
tak…
niue np. ...what you have the courage to ask for…
repair - nie, ja też się trochę pomyliłem, bo dopisałeś tam 'not', którego nie było w nawiasie was being repaired not use - ok sure/certain - nie, masz go pochwalić za to, że zadał to pyt…
podaj zdanie przed i zdanie po…
nie uzywamy, co najwyzej z przymiotnikami (has been being naughty) ewent. w stronie biernej, ale także rzadko.…
repair - lepiej, choc nadal zle, to bylo tydzien temu, wiec nie ma odniesienia do terazniejszosci not used - wtedy; kiedy byl wymieniany, czy wczesniej? nie ma polaczenia modal + czas przeszly, poza…
causative have w stronie czynnej…
1 BY business data? reszta ok 3. 2d dobrze przepisane? 4 wlasnie wtedy byl serwisowany repair, check, replaced, not used, install - zle czasy 5 sure nie kojarzy sie z przydatnymi pytaniami missed n…
nie wiem, co znaczy 'ekspert' od angielskiego, ze ma znac wszystkie slowa? ja sie nie znam na slownictwie technicznym tyle powinnas umiec lub wiedziec, gdzie sprawdzic.…
nie uzywany ppc z to be…
forging to pewnie nie jest odkuwka, sprawdziles? zamiast having - with 'plaszczyzna podzialu' tez do sprawdzenia w wiarygodnych zrodlach…
bez the tak, to sie nie odmienia to jest tzw. tryb subjunctive…
drugie zle pierwsze moze byc, ale mozesz tez uzyc innego czasu z rzeczownikiem 'a cough'…
jak myslisz? dwoch roznych czasow…
a jakby to brzmialo w ppc?…
trzeba po angielsku the OST district telecommunications co-operative…
zalezy, do jakiego tekstu…
Może wykryłeś błąd korekty? :-)…
o ile pamiętam, tylko before…
dobrze myslisz to dziwne znaczenie pojawia sie w zdaniach z before…
A few years ago you would have done the same. See more relevant forums for those more important topics. Or go get yourself a tattoo in Portuguese or any other language you do not speak.…
rowniez w jezykach, ktorych nie znasz na tyle, zeby ukladac zdanka samodzielnie.…
nie chce moralizowac, ale naprawde bedziesz innym czlowiekiem z tatuazem? Swiat Cie zauwazy i bedzie bardziej powazal czy robisz to, bo wszyscy na dzielni juz maja? Umiescisz w CV?…
i nie znasz angielskiego, ale napis musi byc po angielsku…
dodatkowo if possible = if it is possible to nie jest zwykły conditional…
if possible, I'd like.... albo I'd like... if possible.…
2881-2910 z 41257