co do przedimka a przed lack nie widze zadnego przeciwskazania, aby go nie uzywac
no mi troche przeszkadza przedimek a przed rzeczownikiem niepoliczalnym.
wyrazenie (not) for lack of ... jest niez…
OK, ale czy w takim razie powyższe zdania można tłumaczyć z użycem "when" ? Jeśli tak to chętnie bym zobaczył dwa pierwsze przykłady z "when".
zdanie 2 twojego autorstwa nie pozw…
na maturze bylo A LACK?! ło matko.prosze powiedz, ze zle przepisalas.
sprobuj z
It's not for lack...
na pewno bedzie It's not for lack...; co do przedimka a przed lack nie widze zadnego p…
zdania z if, jak artur zauwazyl, roznia sie znaczeniowo od zdan z when - zdania z if to zdania warunkowe, zdania z when to zdania czasowe; i tylko zdania z if sa mozliwe, jezeli chodzi o warunki niemo…
Znudziły Ci się papierowe kartoniki (fiszki)?
A może się już mocno zużyły?
W razie, gdybyś zechciał spróbować czegoś podobnego, ale dostępnego na swoim komputerze, zajrzyj na moją stronę internetową:…
Super, dzięki serdeczne. :)
Napisałam już cały tekst. Czy ktoś byłby tak dobry i sprawdził? Pytałam czy moge wysłać na PW ale nikt nie odpisał :(
ja ma teraz czas, tak wiec mozesz do mnie przeslac s…
Dziękuję bardzo za odpowiedz , czyli np: STATE - wyraża uczucia i myśli w czasie present simple i tylko w 3.os.l.poj występuję końcówka -s czyli np: czasownik LIKE - I like chocolate Ice Cream
ale …
to, ze czasownik jest typu state nie ma wpływa na koncowke czasownika, no chyba, ze jest to czas terazniejszy prosty i dotyczy 3 os.l.poj.:
I think you are crazy. (mam taka opinie - state verb, nie t…
Bardzo dziękuję za pomoc. Rzeczywiście zrobiłam kilka błędów przy przepisywaniu. Chciałabym jeszcze zapytać gdzie tu jest błąd like having an evening out
zmylo mi male 'i' w tym, i jeszcze …
faktycznie ciezko stwierdzic, ktore bledy byly zamierzone w texcie, a ktore powstaly po przepisaniu tego textu przez ciebie
to moze ja wskaze wszystkie te, ktore sa widoczne, a ty potem sobie sprawdzi…
martina dzięki!
mARTINA SIE MYLI.
AS WELL AS WCALE TAM NIE ZNACZY 'RÓWNIEŻ'
mysle tak samo, a wnioski z takiego stanu rzeczy (dwie osoby mowia ci, ze ktos nie ma racji) mam nadzieje, ze sa…
Czyli rozumiem że w takich zdaniach jak pokazałem lepiej unikać never w takim dziwnym połączeniu?
my goodness - to nie chodzi tylko o slowko never, tu chodzi rowniez o kontext i niejednokrotnie logik…
No i mam problem dlaczego takie coś jest
I don't drive as well as peter does
The food doesn't taste as good as the last time we had launch here
faktycznie, w tlumaczeniu w obu wypadkach j…
Możliwe jest: If i hadn't say that i would never have been v+ing ? Skoro jak już ustaliliśmy niektórzy akceptują i have never been +ing to chyba też przejdzie nie?
tego sie nawet nie da przelozy…
I jeśli ktoś mógłby napisać różnice pomiędzy both, neither i either, wiem, że tego dużo, ale byłam chora przez dwa tygodnie, a w jednym tygodniu mam 6 angielskich, ale więc trochę mam do nadrobienia, …
Right or wrong, correct the wrong phrases.
1. They have got some lovely furnitures in their house.
furniture jest niepoliczalne, a wiec nie furnitures, tylko furniture
2. My brother gave me a useufu…
1. How do I get to the station? -> I wonder if you could tell me how I get to the station.
OK
2. Are you going alone? -> I wonder if you are going alone. OK
3. When was the town founded?…
często widzę różne zdania z takim czymś np. you got ma dancing, you got me.... itp, itd co to w ogóle ma znaczyć to 'got' w takich zdaniach?'
get somebody doing something = cause someb…
My name's Ania. I'm 16. I'm from Poland. I was born {in} Kraków and I have lived there all my life. I {go to} high school in Kraków. I learn a lot and I have classes after school. I don…
lub w brytyjskim systemie ksztalcenia:
She's in the sixth form/year.
Nie. Osoba pytajaca pytala jak przetłumaczyc z polskiego na angielski. W 6 klasie w Polsce dzieciaki maja 11 12 lat tak jak i…
Wydaje mi się że słyszałem i wersje z 'a ' ale..nie sprawdzałem w książkach i nie spieram się.
mozliwe, ze slyszales, ale to bylo zle - w slownikach, ktorych uzywam, nie ma zdan z a, stad…