In some contexts, it's more natural to say:
I'm glad you came along.
or
One of us will revert back in due course.
Wheres in others, it's merely an add-on:
I'm glad you came (along…
duzo kontekstu to tu nie ma
tu masz po prostu za zadanie przerobic zdanie pierwotne na zdanie o podobnym znaczeniu
...could hear the music... = ...could be heard...…
Zdanie jest dość niefortunnie ułożone bo z Future Simple wprowadza konkretny kontekst (np. zamiar stałych zakupów po przeprowadzce do nowego nowego domu blisko targu rybnego)
to jest jedna z mozliwosc…
Janski, we both know you're merely avoiding to comment on my previous post - 'utilize' or 'use, whathever - just try to understand why the author of that sentence wanted to try for…
moim zdaniem tutaj pasuje raczej 'chance'
'chance' = degree of probability, co bardziej mowi nam o realnej mozliwosci zrobienia czegos; 'possibility' to mowienie o tym, c…
albo moze cos takiego:
Dividends to be paid out 48 hours prior to the end of term.
gdzie dywidenda to 'zyski dzielone pomiedzy czlonkow' jakiejs organizacji czy syndykatu…
moj stary Collins COBUILD, ale tez i tutaj jest cos o tym 'wzorze':
https://grammar.collinsdictionary.com/grammar-pattern/v-n-n_3
przy 'give back' w starym, nie mam wzoru VnnP…
tak czesto jest, ale sprawdzilem wszystkie powazane zrodla odnosnie j.angielskiego, i wszystkie za wyjatkiem tego Collinsa opowiadaja sie za takim uzyciem, ktore jest poprawne…
tak czesto jest, ale sprawdzilem wszystkie powazane zrodla odnosnie j.angielskiego, i wszystkie za wyjatkiem tego Collinsa opowiadaja sie za takim uzyciem, ktore jest poprawne…
czekaj, okazuje sie, ze obie pary masz poprawne - tylko Collins mial zastrzezenia do uzycia:
Could you give me my books back?, natomiast Oxford czy Cambridge takie uzycie traktuja jako poprawne…
pierwsza pare zdan z frazalami masz dobrze
w drugiej parze tylko zdanie #2 jest poprawne; zdanie #1, albo:
Could you give my books back to me? albo tak, jak masz w tym drugim zdaniu…
slowka (na ogol liczby/litery czy obydwa na raz) zwiazane z miejscem w jakims szyku stawiasz po rzeczowniku:
Plan 1, Plan G, Plan 1G etc.
ale kiedy slowko (liczba/litera czy obydwa) ma jakies wieksze…
'were coming', bo tlumaczysz jako 'dobiegaly z', to nie jest cos jednorazowego
odnosnie tego 'What happened/was happening?' - tak samo, opisujesz przebieg wydarzen rozcia…