Profil użytkownika mg - wpisy na forum

"co jakby sugeruje że dough używa się do wyrobu pastry. " pastry ma dwa znaczenia 1. ciasto 2. gotowe wyroby…
1. wyroby cukiernicze to nie tylko cake 2. czy 'mieszanka, ktora (ostatecznie) jest pieczona' nie sklania do skonkludowania, że jest to ta biala kula?…
czy mnoglbys przeczytac jeszcze raz moj wpis: "pastry ma dwa znaczenia"?…
powiedzialbym 'the crust was delicious', ale w google znanazlem na razie jeden (!) przyklad z 'pastry and filling'…
zgadza sie, 'mieszanka, ktorą sie (ostatecznie) piecze...' - tak to rozumiem, a nie 'upieczona mieszanka'…
pastry ma dwa znaczenia - może również znaczyć 'surowe ciasto'…
nie, oba zdania są poprawne.…
zgodnosc orzeczenia z podmiotem pod wzgledem liczby…
nie wiem, jak Ci sie myla. Zadaj bardziej konkretne pytania. wszystkie czasy continuous (te z -ing) maja w stronie biernej dodane slowo 'being'…
znajdz w tym zdaniu 1. stan, ktory trwa do dzisiaj 2. wydarzenie bedace poczatkiem tego stanu…
Przykładowo: 1)We have had/'ve had a microwave for many years. <-- dlaczego nie had? Nie można napisać tego w znaczeniu, że mieliśmy mikrofalę przez wiele lat i użyć PS? można, jeżeli …
napisz samodzielnie, ktos byc moze sprawdzi…
5 nadal zle 6 nie, zastanow sie, czy zdanie dotyczy pewnej przyszlosci, niepewnej przyslosci, terazniejszosci, czy przeszlosci.…
w 5 w drugiej luce jedno slowo jest zle 6 zly conditional 7 literowka, a poza tym w drugiej luce uzylbym dodatkowo formy 'have to'…
jak strescisz sama, ktos moze to sprawdzic.…
jestes w zlym miejscu…
nikt nie proponowal 'has equipped'. Przeczytaj jeszcze raz…
chodzi Ci może o wyrazenie 'a broken leg'? Po polsku tak samo uzyjesz tu slowa, ktore jest forma strony biernej 'zlamana noga', chociaz samo wyrazenie nie jest "w stronie bier…
nie, to nie moje zadania.…
wyjasniajac: bo past participle jest tez uzywane w czasach perfect…
has automatic transmission nie uzywalbym skrotu, nie mozesz liczyc, ze taki szwajcar bedzie znal angielski skrot 'any and all' to sformulowanie prawnicze, ale moze zostac. reszta wydaje sie…
No. 1, nie 'br 1' Nadal nie wiem, czy to jest tytuł artykułu, czy chodzi o tytuł przyslugujący danej osobie…
podaj cale zdanie bez kontekstu moze byc from, moze byc working at itp.…
co to znaczy 'wykwalifikowany'? To jest oficjalny termin?…
zastanow sie dlaczego nie mozna tego przetlumaczyc doslownie na polski?…
za duzo bledow…
odzwierciedla = reflects when can be used with progressive tense verbs just like while and as (as/when/while I was leaving the room, something happened)- that was what he meant He never said that whi…
nie jest poprawne. zawiera dużo błędów…
pięścią o drugą pięść kręcimy młynki dłońmi…
nie rozumiem tego, co napisales po polsku mowi sie 'proba zrobienia czegos', tzn. z gerundium po angielsku 'an attempt to do sth', czyli z bezokolicznikiem…