Profil użytkownika mg - wpisy na forum

wklej swoje propozycje, zwykle ktoś pomaga. Nie mów, że nie rozpoznajesz podmiotu i orzeczenia w zdaniu…
szkoda, pali mosty.…
widzisz roznice miedzy tymi tytulami, ktore podales, a tytulem w tym watku? Podpowiedź: to jest tytul pracy naukowej. Gdybyś ograniczył się do zadawania pytan, a nie wysuwania twierdzen, na których si…
a merytorycznie co dodasz?…
w tytulach pomija sie przedimki, czy teraz jest to jasne?…
dla promotora karty = cash?…
Nie wyrażaj się w ten sposób, bo nikomu nie pomożesz, tym bardziej sobie. Ograniczswoje wypowiedzi dotyczące angielskiego do tego, na czym się znasz. Nie mam pewności, czy w ogóle przyjmujesz do wiado…
Akurat w tym wypadky "the" jest konieczne. Po pierwsze, mamy "of", po drugie, jest to Twoje opracowanie. już pisałem, że za malo wiesz, żeby się wypowiadac na takie tematy. Szkod…
przed model…
wstaw to jedno of i nic nie usuwaj napisz development zamiast elaboration…
teraz masz 'opracowanie produkcji modelu' z deszczu pod rynnę…
nie, tu masz 2 mozliwosci wielki blad jest na poczatku…
wiesz, jak sie uzywa 'of', czy nie? Chyba nie, bo widzialabys jeden blad.…
ogolnie: there is/are uzywa sie w zdaniach typu 'gdzies jest cos/ktos' jak zaczynasz od'gdzie', to tlumaczysz z there np. na stole lezy ksiazka there is a book on the table ale Ksi…
tu jest coś o vintage year: http://privateequity.com/private-equity-vintage-year/…
Pierwsze 3. nie doswiadczenie zyciowe, ale PP z 'first' . Poczytaj, pisza o tym w gramatykach 5. tak, doswiadczenia zyciowe, ale co to za forma czasownika tam sie pojawila 1. widzisz podobie…
powtorz strone bierna, bo nie rozumiesz napisales on byl wziac.. i zatrzymac…
no i już.…
jak to nie masz pojęcia? najtrudniejsze za Tobą. Skoro wiesz, jak napisać 'wypuszczony', to będziesz wiedział, jak napisac' wezwany'. Samo 'wezwany'.…
1. He .......... on bail and .............. to appear in court a month later. (release, summon) a month later - miesiąc później to nie może się odnosic do terazniejszosci, bo znaczenie 'za m…
tak chodzilo o the 'inner body organs' trąci ezoteryką: organs of the inner body…
nie…
.albo in world's first... nie…
to jest rzeczownik, skoro przylacza przedimek (i przyimek) ale world-first moze tez byc przymiotnikiem "in a world-first attempt...."…
wyrazilem sie troche niescisle: 'uzupelnic wyksztalcenie z angielskiego' mialo znaczyc 'odbyc zajecia z nauczania angielskiego (tzw. glottodydaktyka szczegolowa)" w Warszawie jest…
Control of GDR citizens... as shown in the movie (based - tak jakby kontrolowano ich na podstawie filmu) angielskie control ma zwykle inne znaczenie niż polskie 'kontrola'. Jeżeli chodziło…
nie pisalem o couldn't have done I couldn't have called him = to niemozliwe, ze to ja zadzwonilam…
we couldn't go out = we weren't allowed to go out / we weren't able to go out…