Hej,
jak powiedzieć po angielsku "jestem chory, nie chcę cię zarazić" (w kontekście, ze nie chcemy gdzieś iść, żeby kogoś nie zarazić) może być "I am ill and I don't want to infe…
Hej,
jak będzie po angielsku "jak się z nim rozliczyć?" nie w kontekście pieniędzy, ale bardziej w kontekście czynów/moralności? Bardziej zastanawianie się nad tym, czy ktoś się zmienił na …
dziękuję :)
to jeszcze jedno pytanko stwierdzenie "nie rzucam słów na wiatr" dotyczące nie tyle danej sytuacji, co ogólnej praktyki może być "I don't waste my breath"?…
Hej,
jak jest po angielsku
1. "zapaść się pod ziemię"? Nie ze wstydu, tylko po prostu nagle zniknąć. Bo zwrot "wish the ground would swallow (one) up" odnosi się chyba tylko do …
Hej,
jak powiedzieć, że ktoś spłacił coś z nawiązką? Nie chodzi mi tu o prawniczy termin, tylko o takie zwykłe powiedzenie, że ktoś zrobił więcej niż miał zrobić.
He paid his debts with interest?
…
Hej,
czy po angielsku istnieje coś takiego jak zwrot w stylu "hit hitów" ? Czy może być to tłumaczone dosłownie jako "the hit of hits" czy lepiej coś w stylu "the biggest/gre…
Hej,
Czy poniższe zdanie może mieć inne znaczenie niż to, że jakaś pani powiedziała w marcu, że pan piosenkarz rezygnuje z tras koncertowych i wraca do Anglii na emeryturę? Można to jakoś inaczej in…
dziękuję, a jeszcze takie pytanko, w thefreedictionary jako czasownik jest "placarded, placarding, placards" czy to znaczy, że jako czasownik może być albo "placard" albo "pla…
Hej,
czy słówko "placard" może być też użyte jako czasownik, w sensie stać z jakimiś tabliczkami (i protestować, na przykład)
Z góry dziękuję za pomoc :)…
Hej,
chcę powiedzieć, że coś jest dobrym przykładem na to jak wszechstronnym artystą ktoś jest, czy któreś z poniższych zdań będzie poprawne?
"this is a good example of how versatile artist she…