>ja wiem, ze niekiedy mozna 2 i 2 dodac i zrobic 5.
sorry, terri, but I fail to get what you mean now - you know, I've always been poor at maths and stuff. What are you driving at, plesae?…
>>>>wiem co mowie,
czy nie lepiej napisac...spotkalem sie z tym (wtedy nie bedziesz dawal nam znac, ze tylko ty cos wiesz, a inni 'napewno' nie)
ale ja naprawde to wiem, a i…
l.mnoga od 'custom' jako zwyczaj to 'customs'
jezeli chodzi o 'customs' jako kontrola celna to czasownik bedzie w formie l.pojedynczej
means, series oraz species sa obo…
>1. Gone was the sleepy Ireland he remembered - Co to za konstrukcja gramatyczna, nie rozumiem dlaczego jest GONE WAS.
tak jak pakk pisze wyzej - literatura style; normalnie to by bylo:
The sle…
ciekawym przykladem pod wzgledem uzycia bedzie:
can manage (to) - (potrafic) poradzic sobie
can't manage (to) - nie (potrafic) poradzic sobie
My sister couldn't manage to get the TV wor…
jak widisz Cambridge podaje ci odpowiednie znaczenia slowa 'swallow'
1. lyk (inaczej lykniecie)
2. lyk (ilosc lykanego pokarmu)
give a swallow = przelknac (ale nie pokarm, tylko sline)
…
>>- {Yes, he did.} (na tym polega odzpowiedz prosta - Yes, +
>zaimek/rzeczownik + did. lub No, + zaimek/rzeczownik + didn't.)
tam we wszystkich krotkich odpowiedziach powinno byc tyl…
>1. My uncle sold his car yesterday
>- Did my uncle {sell} his car yesterday? (pytanie jako takie jest okay, ale normalnie wygladaloby ono tak: Did your uncle sell his car yesterday?)
>- My…
>Am I to understand that you cannot have 'informal written' language?
>Please explain the term 'appropriate'...
terri, I cannot explain it to you - I was merely citing Th…
yeah, that's a good question, Eva :D
back to the topic - what 'informal' means (according to The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition; Copyrigh…
nie oczekujesz ode mnie, abym czytal po polski?
anyway thanks to...
tak czy siak, udalo mi sie dzieki tlumaczeniu Google; moglem usunac to, czego nie rozumie.
zacznijmy juz moze dialog, co?…
>And I, with my obvious "lamany polski" turn to you and ask: "Is
>"poszlem" correct? I hear it on the streets everywhere
siuniab, let me provide you with some inform…
>1. There .... (be) lots of complaints about his behaviour since he
>.... (begin) atteding the classes last month. *{have been}, {began}*
>
>2. Nobody .... (pay) any attention to the da…
>"Chyba że po polsku mówisz "se" zamiast "się" lub "sobie", to wtedy
>możesz sobie używać gonna i wanna do woli."
no nie - po polsku to ja tak nie mow…
widze, ze dziewczyny ostro sie zabraly za jakas inkwizycje tych fajnie brzmiacych slangowych wyrazen
ja uzywalem ich jak najety :P w kazdej sytuacji, nawet jak rozmawialem ze swoimi szefami - nigdy m…
>1. David Holmes is a teacher but he .... (always/dream) about working
>as a radio announcer. Since he .... (leave) school in 1992 he ....
>(take up) a few jobs and .... (apply) for his fav…
>When I first ..... (meet) Noah in 1984 he .... (be) a small boy. I
>must say he .... (grow) a lot since that time. He .... (become) a very
>serious young man. It .... (be) a great pleasure…
raczej mowia tylko 'all right?' (lub zgestnialym, niechlujnym eliptycznym wyrazeniem you all right?) - jest to typowe powitanie kogos, jak sie mijasz w drzwiach czy na chodniku, albo w hurto…
jezeli wyjezdzasz z NY, to powiesz:
I will miss NY.
jezeli nie wyjezdzasz z NY, ale tak sobie myslisz, ze gdybys wyjezdzala z niego, to powiesz:
I would miss NY.
jezeli ktos z twoich znajomych…
>1. We {saw} the Louvre when we were in Paris.
>2. Simon has been/was/had been* studying law for ten months when he
>finally decided to drop out. OK
>3. I've just comfirmed out ar…
>a możemy powiedzieć z tym zwrotem nastepujące zdanie---> It looks
>as if/as though we must go.????
>a możemy powiedzieć z tym zwrotem nastepujące zdanie---> It looks
>as if/as …
Od tego, co poprzedza czasownik 'go':
jezeli jest to czasownik modalny, bedzie to 'go':
You can go now.
jezeli bedzie to np. czasownik 'want', bedzie to 'to g…
>2. A: Where .... (you/live) before you .... (decide) to settle in
>Cambridge in 1992? *had you lived, decided*
tutaj wystarczy czas Past Simple DID YOU LIVE; oczywiscie twoja propozycja jest …