Profil użytkownika mg - wpisy na forum

moze to amerykanski angielski…
to jest jeszcze inne znaczenie…
i dlatego trzeba podawac cale zdanie engee wyjasnil znaczenie…
@engee30 mysle tak samo o pierwszym zdaniu. Drugie nadal mi sie nie podoba mozna powiedziec np. I don't want the table getting cleaned every day.…
naughty - nie sluchal sie, broil rude - nieladnie sie odzywal, np. przeklinal nasty - dzialal zlosliwie, szkodzil, byl wredny bold - pyskowal, taki 'mundry' byl, kiedy rozmawial z doroslymi …
You know what? Just go to her...…
brakuje poczatku zdania z podmiotem…
@zielonosiwy - nie zauważyłem pytania @corle - nie wiem…
I don't like either (of them)…
są ok mozna tez neither of these solutions…
is that true - jezeli pytasz o cos, co zostalo wlasnie powiedziane is it true that... (zdanie) - jezeli wprowadzasz zdanie, o ktorego prawdziwosc pytasz…
ok…
w tym przypadku chodzi o czynność slyszenia. Tylko w takim znaczeniu mozna uzyc przyslowkow z innymi czasownikami zmyslow I can't smell the apples well (my nose is clogged) I can't feel th…
ok…
podoba mi sie to wyjasnienie…
it…
wiekszosc tlumaczen znajdziesz w slownikach.…
he took me = zabral mnie (dokądś)…
poczytaj sobie, kiedy sie uzywa formy z 's', to bedziesz wiedzial, dlaczego to jest zle…
tak, wszystkie sa poprawne nie, as znaczy co innego…
[ Dziękuję. A dlaczego po "so that" jest shouldn't? Poprawnie byłoby użyć won't wach/ didn't watch? won't nie bo musi byc nastepstwo czasow didn't nie, bo chodzi o …
w tym ostatnim 'zebym' wprowadza zdanie dotyczące celu i to sie tlumaczy np. so that I shouldn't watch, in order for me not to watch…
podawanie polskich odpowiednikow nie jest dobrym pomyslem, zwlaszcza ze wiele odpowiednikow sie powtarza jezeli chcesz sie uczyc na pamiec, ucz sie najczestszych kolokacji (zestawien z rzeczownikami),…
week, month zawsze z przedimkami czasem pomija sie przedimki w skrotowych wiadomosciach, ale nie ma roznicy w znaczeniu i nie tylko w week/month…
jezeli bedziesz zwracal uwage na przyklady uzycia tych slow w tekstach, z jakimi sie spotykasz, z czasem zaczniesz dostrzegac roznice miedzy nimi nie licz na wyczerpujaca odpowiedz w sprawach leksykal…
i zależy, co to za zawód - białe kołnierzyki czy nie…
może być od akcentu…
'rozmawiala z Anglikami kilka razy w sieci' wiec moze nie bedzie tak zle, ale przyzwyczajenie sie do roznych akcentow na pewno zabierze troche czasu…
@engee ona jest w Holandii…
moze byc tak moze byc 'remove sbd from the case'…