Profil użytkownika mg - wpisy na forum

jest ok probuj dalej…
Key word transformation: 1) The cleaner is tidying the house for the couple. (ARE) konstrukcja z have 2) The manager insisted that they chech out immediately. (MADE) make w znaczeniu podobnym do insis…
czekasz na frajera? czekaj tlumaczysz sam i wklejasz tu, moze ktos wskaze bledy.…
nie ma w angielskim 'it have' brak it, to, the trzeba opisywac/wyjasniac osobno, nie bylbym zadowolony ze zwyklego wymienienia tych kontrastow in winter to jest time adverbial, mylisz czesci…
po when w takich zdaniach jest czas terazniejszy lepiej napisac when I come of age when I reach voting age…
a ja nadal nie wiem, czy wymyslasz swoj wlasny termin, czy szukasz angielskiego odpowiednika ustalonego polskiego terminu gramatycznie znowu jest ok…
nie wiemy jezeli jest taki termin, to trzeba sprawdzic w odpowiednim slowniku terminologicxznym gramatycznie jest ok…
I have computer skills and I learn very fast how to operate with every new navigational equipment and various types of devices. I can do work under pressure. When I work under pressure then I can util…
"OP issue resolved and is happy. " you see, that is quite symptomatic. He wants to get his homework done, so he wrote something and instead of trying to teach him by helping him to correct h…
Simon has, quote, clients, unquote. That explains why he is keen to write in English for his clients rather than help them learn things. Simon, be prepared to find many more direct requests to do home…
'more of a fool' is not an argument in a discussion about linguistics. I have given you examples that show you are wrong about the very concept of nominalisations, but all you give is explet…
You combine analytical ineptitude with phraseological fluency. Dangerous if you are losing, because you are never going to admit that.…
"after you bang your head on a brick wall it starts to hurt after a while..." I didn't know that until you started posting here.…
He quickly dragged a YELLOW comb through his hair. Nominalisation or no nominalisation? I have 20+ years of experience as an English teacher, translator, translator trainer, academic, etc.…
How do you recognise a 'weak verb'? To me, you are working under the logical fallacy that if a verb VB is followed by a noun that can be converted into a verb, the verb VB must be a weak ver…
don't show so openly that you didn't understand what I wrote. I have presented my arguments and now it is your turn to deny them. 'I'm still waiting' adds nothing to this disc…
The noun 'comb' does not represent the activity of combing. If it did, a sentence like "I have bought a comb' would contain a nominalisation too. 'drag' is not a weak ver…
There is no nominalisation there. 'Comb' refers to an actual object; it is not a derivative of the verb 'to comb'…
powinien mówić 'a one' ale to nie będzie zrozumiale po angielsku, jedynie w polskim kontekście…
@Gracz in spite of sth despite sth @robin although = chociaż chociaż całej dodatkowej pomocy, jaką uzyskali?…
nie wiem, co to ma wspolnego z trudnoscia, bo mam za malo wlosow, ale moze ktos inny sie wypowie?…
4 She didn't do the ironing so she could leave earlier - patrze na ten przykład i nie podoba mi się użycie "could" jako jednostkowe wykorzystanie sytuacji w przeszłości. Pomyśl o konstr…
chodzi mi o to, że prepositional verbs są czasem zaliczane do intransitive z jednej strony nie jest to glupie, bo 'through the sand' jest rodzajem okolicznika miejsca czy kierunku, ale z dr…
uwazaj, bo taki intransitive verb tez w gruncie rzeczy ma swoje dopelnienie, ale oddziela je przyimek typu through. Nie wiem, jaka naprawde jest roznica. Intuicyjnie permeated the sand - the entire s…
I declare my willingness to do overtime work / to work overtime submit czesto znaczy 'zglosic cos', ale chyba nie mowi sie 'submit oneself'…
drogi jestes tu dlatego, ze google zle tlumaczy my jestesmy tu dlatego, ze znamy angielski pytam Cie o tlumaczenie terminologii, Ty dajesz tekst z google. jestes powazny, czy tak sobie pogrywasz? wiem…
ale terminologie powinienes znac? tu raczej nie ma inzynierow znajacych angielski…
nie, to bylo w znaczeniu 'udalo sie'…
ja rowniez powiedzialem Ci, jakie zachowanie toleruję, a jakie nie.…