Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

ok, sprawdzilem…
ja moge, pod warunkiem, ze nie z translatora i nie ma wielu bledow…
23 brak czegos 25 zle utworzon czas 28 to samo 31 przedimek 32 niegramat. 37 zly czas 41 niegramat 43 told him/said to him 45 niegramat information jest niepoliczalna learn to do sth…
wydaje mi sie, ze tak bo co jeszcze, sprawozdanie?…
mg doradził, aby to skreślić price of purchase and receipt i zastąpić your prices…
stung to forma przeszla od sting, zobacz sobie w slowniku…
http://prntscr.com/6bjtgg…
a slyszales o Josephie Conradzie Korzeniowskim?…
znalezione w necie: "According to the Merriam-Webster Online dictionary, "thanks" is plural, having come from the Middle English singular word "thank." Therefore, "many …
ale jej chyba chodzi o 'many thanks', a nie 'thanks very much'…
to, ze jest w l. mnogiej to znaczy, ze jest policzalny po prostu nie uzywa sie go w liczbie pojedynczej…
niepoliczalne nie wystepuja z many i few, policzalne wystepuja…
napisalem, ze thank jest rzeczyownikiem policzalnym…
many, bo thanks jest w liczbie mnogiej, od jednego "thank", na takiej samej zasadzie mowi sie thanks are due, a nie thanks is due very much to po prostu wyrażenie, nie mówi się very many…
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/246132…
Enjoy your life because as young as today you will never be ale ladniej by brzmialo Enjoy your life because you will never be as young as you are today.…
no to popraw…
tak, dobrze czujesz pomija sie 'on'…
nie wiem, moze jest dobrze…
wstrzasniety to bylby shaken…
ok, ale z polskim tytulem jest cos nie tak…
raczej: zajme sie tym…
ale nie wiem, to moze znaczyc "opowiadac bajki o", jak zwykle nie podalas kontekstu i jest zgaduj zgadula…
ale ni…
ale ni…
there was we were doing she was doing…
Please be understanding until I am fully involved in the process (ale musisz napisac co to za "proces")…
wyzbycie sie…