A tak jeszcze w nawiązaniu do tego drugiego, czy takie zadnie będzie ok: I think that this task doesn't require any special skills, so they could do it.? znowu w takim kontekście, że potencjalnie…
hej,
Tak jak w temacie, jak powiedzieć "też tak mi się wydaje" - I think that too albo I think so, too?
I jeszcze jedno pytanie, jak chcę powiedzieć, że ktoś mógłby coś potencjalnie zrobić…
Hej,
jak powiedzieć, że mam nadzieję, że coś będzie można obejrzeć gdzieś w internecie I hope it'll be avaible somewhere on the Internet to watch albo I hope it'll possible to watch it somew…
4. czyli nie potrzeba tam żadnych przecinków? tak coś mi nie grało z tym 'on', no ale koleś tak powiedział, to tak napisałam ;)
5. hmmm, no na przykład I would go: "get out of my room!&…
Hej,
1. Jak powiedzieć coś w stylu "cierpię na brak silnej woli jeśli chodzi on naukę, szczególnie kiedy jest tyle ciekawych filmów do obejrzenia", czy poprawne będzie I suffer from the lac…
a co jeśli chciałabym rozwinąć myśl, napisać he did it too late, he should have done it a few seconds earlier when *sth else* was happenieng czy wtedy to had będzie potrzebne he did it too late, he sh…
hej,
zastanawiam się, czy takie zdanie jest poprawne he did it too late, he should have had done it a few seconds earlier? a może wywalić to had albo jeszcze jakoś inaczej to ująć?
I jak powiedzieć,…
a tak jeszcze w temacie koncertów i tras koncertowych, pytanie jest pewnie głupie, ale trasa w Japonii będzie Japanese concert tour czy Japan concert tour? wersja 1 wydaje mi się poprawna, ale spotkał…
a tak jeszcze w temacie koncertów i tras koncertowych, pytanie jest pewnie głupie, ale trasa w Japonii będzie Japanese concert tour czy Japan concert tour? wersja 1 wydaje mi się poprawna, ale spotkał…
@Sav
no pewnie jak jest trwałe uszkodzenie to się odzywa, ale mi chodzi o sam fakt trwałego uszkodzenia ;)
@Mg
a czy w potocznym, aczkolwiek nie kali-chcieć-jeść, języku zwrot I've still got a p…
@sav
a to co napisałeś nie oznacza czegoś w stylu odzywa się stara rana? bo mi nie chodzi o to, ze bolą mnie kości jak zmienia się pogoda, tylko że coś mam trwale uszkodzone ;)…
a takie jeszcze pytanie, czy może ten zwrot być użyty w przypadku trwałych uszkodzeń ciała/słuchu itp, w sensie, że sam uraz nastąpił dawno, ale dalej odczuwamy tego skutki, na przykład kilka lat temu…
Hej,
zastanawiam się, czy zwrot I've still got sth jest poprawny (albo chociaż akceptowalny w potocznym ang), na przykład I've still got headache/a plaster cast on my hand/bruises on my leg…
hej,
jak powiedzieć coś w stylu niestety nic nie rozumiem z tego co jest tam napisane (bo nie znam języka), może być unfortunately I don't understand a single word from what is written there cz…
a jeszcze takie pytanie jak powiedzieć jak na razie? w kontekście, że coś tam zrobię potem, na chwilę obecną/ tymczasem/jak na razie mogę w danym temacie powiedzieć/zrobić coś innego I'll do it l…
dziękuję :)
a jeszcze takie pytanie jak powiedzieć jak na razie? w kontekście, że coś tam zrobię potem, na chwilę obecną/ tymczasem/jak na razie mogę w danym temacie powiedzieć/zrobić coś innego I&…